微信分享图

美丽新世界 I 唐晶个人作品展

2019-01-28 14:28:26 未知

26PYAX2FyvLfajWViJI265Q2AZxmbETWNJzxrrW8.jpg

《美丽新世界——唐晶个人作品展》  

开幕日期:2019年1月15日(星期二) 开幕时间:下午六时半 展览时间:2019年1月15日至3月16日 展览地点:澳门 1844 摄影艺术空间 (澳门皇子街17号来发大厦地下A, B) 开放时间:逢星期一至六 11:00-13:00, 14:00-18:00

"No Where There – Works by Tang Jing"

Exhibition Opening: 18:30, 15th January, 2019 Exhibition Period: 15/1-16/3/2019 Address: 1844 Macau Photography Art Space  (Rua do Infante, No. 17, Edf. Loi Fat, Lojas A e B, R/C, Macau) Opening Hours: Monday to Saturday, 11:00-13:00, 14:00-18:00

2a0NJKSsP5SRIJB1wLVAoa387MarngBoflSiN3Zy.jpg

wn7q4vHLJG6TTOFhrm72QuagvbPsGD8edxiWE8Za.jpg

图片由1844Macau提供

澳门1844摄影艺术空间(简称1844)很荣幸邀请到摄影艺术家唐晶先生,于二零一九年一月十五日到三月十六日,举办《美丽新世界——唐晶个人作品展》。《美丽新世界》是唐晶自2013年起拍摄的图像系列,艺术家透过数据搜集与筛选的形式去选择拍摄的地点,创作过程包括了采访、视频和现场感受等等。《美丽新世界》一名源于三大反乌托邦小说之一,由英国作家阿道斯・赫胥黎所著的《美丽新世界》(1932),小说背景设定于公元2540年的伦敦,描绘了作家对高科技文明社会的未来想象,在没有痛楚、只有快乐的「完美世界」下,却为人们的精神世界、社会文明带来了巨大的改变,书中对「新世界」的描写深刻地反映了个人与集体的关系,和自由、秩序与制约的问题。

ydDJXLBCeEftjeyPp2uXckzLMozzPSdpfGCVf1uT.jpg

唐晶,《天津 1   Tianjin 1#》,2015

图片由艺术家提供

1844 Macau Photography Art Space has the honour to invite photography artist Tang Jing, to hold ‘No Where There – Works by Tang Jing’ from 15thJanuary to 16th March in 2019 at 1844.

‘No Where There’ is a series of images photographed by Tang Jing since 2013. The artist selects the shooting places through careful selection and research. The creation process includes interviews, video recordings and on-site experiences etc. ‘No Where There’, which means ‘beautiful new world’ in the Chinese title, is inspired from one of the three most famous dystopian novels, ‘Brave New World’ (1932) by the English author Aldous Huxley. It is a novel set in London in 2540CE, depicting the writer’s imagination about the future of the high-techcivilization, where there was no pain, but happiness. The novel depicted how such a ‘perfect world’ has brought huge influences on the mental world of people and their social civilization, the novel profoundly reflected the relationship between individual and collective, as well as the problems between freedom, order and conditioning.

Kd9YXB6GpFjq0bGkQKm4NhU5pBj9PbkKavH6UWDd.jpg

唐晶,《惠州 1   Huizhou 1#》,2014

图片由艺术家提供

是次展览展示了《美丽新世界》系列中的16帧图像,旨在通过城市中建筑物的复制现象来探讨建筑、权力与美学之间的关系,同时透过记录一系列美丽景观的表象下,旅游消费、城市急速发展所带来的境况,反映出一种具普遍性的文化趋势与缺失。艺术家在中国不同城市中拍摄了许多仿欧式建筑物,如武汉光谷二路的「凯旋门」、上海的宝山罗店新镇、杭州的「艾菲尔铁塔」等等,记载了城市建筑、经济急速发展后的建筑物仿制现象。仿制的建筑风格各有不同,包括北欧小镇风格、著名地标等等,其方式不仅是美学表象的复制,更呈现了在公共领域中,仿欧式的建筑表象和内在实际功能的差异性,同时代表了在地市民的美学需求、生活方式、身份认同与集体价值的问题。面对城市进行中的变迁,艺术家以新纪实摄影的手法,敏锐地记录了现今中国城市发展中的脉络:「谁修建了这些建筑?谁使用它们?修建他们的人拥有怎样的美学观点? 拥有这样观点的人会怎样影响当下的中国社会?」

E3CyTSLpgKf2MvSMcLuXcMa2Lu0UWyc9tmoTOHQH.jpg

唐晶,《塔影桥_苏州   Ta Yingqiao_Suzhou》,2014

图片由艺术家提供

Sixteen images from the ‘No Where There’ series will be shown in this exhibition. The artist aims to explore the relationship between architecture, power and aesthetics. Through documenting the situations brought by tourism consumption and rapid urban development under the appearance of beautiful cityscapes, this series reflects a mass aesthetics trend and a lack of cultural identity recognition. Tang have photographed many European-style buildings in different cities in China, such as the ‘Arc de Triomphe’ on Guanggu road in Wuhan, Luodian Town in Shanghai, ‘Eiffel Tower’ in Hangzhou etc, recording the phenomenon of mimicry in architecture after the rapid urban and economic development. The architectural styles of the replica buildings documented are various and different, including styles of northern European town, international landmarks, etc. Not only does it show the replication of the specific aesthetic appearances, but also representing the differences between their explicit appearance and practical function in public areas. The phenomenon exhibits the aesthetic demand on behalf of the local citizens, their expectation on lifestyle, identity and collective values. Observing these ongoing changes in the cities, by means of new documentary photography, the artist recorded the situation in acuity within this context of urban development in China today: ‘Who built these buildings? Who are the users? What were the aesthetic views of the people who built them? How will people with such views affect Chinese society today?’

18qjB2sJWv50OWY77NDO42dsHnhM4rZ9P2g0SV9p.jpg

唐晶,《杭州 3  Hangzhou 3#》,2014

图片由艺术家提供

pFkIOI41s72t6HQtSkLmu13IzVABjPwhFkkGSQ8X.jpg

图片由1844Macau提供

6si6oGej3uLmQNw8yUTQJhHGSaVXEI6RWmuJ5AMQ.jpg

图片由1844Macau提供

2b0oKpbz6ZoKn8zTb3q0rJBgMEG8E21TigRgIsRZ.jpg

图片由1844Macau提供

Krj3BQTjZNvE8hucNxF5YVZ2pTHBVOltcvUgAvjS.jpg

图片由1844Macau提供

fajZEEb7DdFBVJ25ZQJEejcsMhzI3GHQ29PiEtXd.jpg

图片由1844Macau提供

艺术家自述

没有的地方

一个世界能否成为另一个世界的投影?乌托邦是不是只是一种梦境或是一种感知分离?自乌托邦诞生以来,人们不断地改造所处的社会以接近对这个世界完美的想象。城市中的建筑成为这种想象的承载物。建筑学虽然无法改变城市,但投射了人们对美学的社会需求。

2013年以来我在中国的不同城市拍摄了很多仿制的欧式建筑,它们是带有某种公共性因素的景观而非世界公园、酒店或是奥特莱斯这样满足于人们临时幻想性消费的地方。因为消费场所的功能即满足人们的任何愿望与刺激消费需求,在这样的场所建筑不会引申为文化与社会问题的错位。我拍摄这些公共空间中的建筑,试图通过建筑来探讨人在社会中的作用:谁修建了这些建筑?谁使用它们?修建他们的人拥有怎样的美学观点?拥有这样观点的人会怎样影响当下的中国社会?我想通过这组作品来探讨建筑与权力、建筑与美学,即美学对我们这个社会到底有没有影响或何种程度的影像。这些图像同时代表了文化的困局,中国传统文化在当代社会产生巨大断裂后失去了自己的美学范式。生套古典形式、仿制殖民地时期建筑、直接请国外设计师设计,在这些种种尝试之后始终没能找到自己的位置——怎样的美学与建筑所代表的价值观能支撑当下的中国?

具体到每一张作品拍摄所反映的在地性问题都有所不同和值得探讨,所以我对这些建 筑并不持完全的否定态度,也不使用“山寨”这样的批判性词汇。这些建筑真实存在,不能将之仅仅视为中国社会文化断裂之后对西方美学的拙劣模仿。它同时也可能是一 种新型的经济发展模式,一个光亮的新世界,也可能是巴西利亚般的乌托邦噩梦,或 者另一个欧洲。

Could one world become the reflection of another world? Is Utopia more of a dreamland or a perceptual dissociation? With the advent of such concept, people started to change their society into an imaginary perfect world. Therefore, urban architecture became something that people could start with. Architecture cannot change our cities, but it reflects people’s social demands for aesthetics.

Since 2013, I have photographed many replicated European-style buildings in China’s different cities. They are not like World Park, hotels or outlets where people can only entertain their fantasies just for moments. Since the function of consuming places is to satisfy people's desires and to stimulate any demands of consumption, the construction of such place will not be extended to the dislocation of cultural and social problems. I photographed these buildings in public space, trying to discuss the role of people in society through architecture: Who built these buildings? Who uses them? What was the aesthetic view of the people who built them? Through this group of works, I want to discuss architecture and power, and the relationship between architecture and aesthetics, that is, whether or not aesthetics has influences on our society. At the same time, these images represent the difficult situation of culture. Chinese traditional culture has lost its aesthetic paradigm after the great rupture in contemporary society. Direct usage of the classical architectural forms into constructions, replication of colonial architecture and outsourcing design tasks to foreign designers. After different trials and attempts, I have never been able to find my own position - what kind of aesthetic and architectural values can support the current China?

The issues reflected in each piece of work is different and worth discussing. Therefore, I do not hold a completely negative attitude towards these buildings, nor do I use critical words such as "shanzhai". These replications do exist in our real world. However, I consider them not only as a parody of western aesthetics due to China’s cultural discontinuity, but also a new economic development model. A brilliant new world might become a utopian nightmare like Brasilia, a different Europe, or an imperceptible memory.

XJV3n7HJLMy4OLALZsnFYloraDnmwm04rZC9tNiJ.jpg

唐晶

1981年出生于中国武汉,于2004年毕业于湖北美术学院雕塑系本科专业,2006年赴德国卡塞尔艺术学院学习摄影,2013年获硕士学位后继续攻读大师生学位,2015年毕业,目前是一名自由摄影艺术家,现生活、工作于武汉。

艺术家的视角多元化,影像表现不仅富有冲击力更具现实与社会意义。深入思考当下人的生存环境,关注物与现实中“美学的不确定性”,对亚文化群体身份的认同,以及重新审视中国当下建筑中的文化殖民主义。镜头下记录与拍摄了许多摄影系列专题,包括《美丽新世界》、《生长》、《年轻人》等,多次举办个展与策展,并参加国内外多种大型摄影艺术展等。自2012年11月起,在国家级核心摄影期刊《中国摄影》杂志主持个人专栏《德国当代摄影大师访谈系列》,至今以双月刊的形式在该杂志发表了《摄影与中国》、《贝歇与贝歇之外》等7篇重要文章与多篇访谈对话,并在清华大学美术学院、武汉大学等高等院校举办摄影艺术讲座。

展览(节选)

2009年01月 卡塞尔文化火车站Caricatura画廊联展“Wenn der Nachbardein Leben bestimmt”

2009年07月 联展“卡塞尔漫步”

2009年09月 第九届平遥国际摄影节联展“失乐的喃语”

2009年11月 卡塞尔Kugelhaus,联展“GesammelteEinsichten”

2010年09月 第十届平遥国际摄影节个展“年轻人”,获优秀摄影师奖

2011年06月 马尔堡Zwischen den Häusern画廊联展“艺术之夜”

2012年07月 卡塞尔文化工厂Salzmann Fabrik 卡塞尔艺术学院毕业联展“Examen”

2013年04月 北京三影堂摄影艺术中心第五届三影堂摄影奖联展

2013年09月 草场地艺术东区得色空间个展“生长”

2013年10月 “灵光与后灵光”首届北京摄影双年展

2014年04月 上海鲲鲤画廊个展“生长”

2014年06月 策划“Interacting Images”项目参加“自助餐工作室开放计划”, 北京“Q神”参加蔡东东“额滴神吶”项目

2014年10月 第六届柏林欧洲摄影之月,Meinblau画廊“DOMESTIC SCAPE”联展

2014年11月 第十届连州国际摄影年展,“美丽新世界”个展

2014年12月 2014埃塞尔比亚亚的斯亚贝巴摄影节“亚洲合集”联展

2015年02月 柏林德国kunst.licht画廊联展”what a wonderful world”

2015年06月 汉堡摄影三年展, designxport联展” Facing new Spaces”

2015年06月 武汉美术馆德国”艺术之域”联展

2015年07月 二楼出版机构“六环比五环多一环”项目

2015年11月 集美x 阿尔勒摄影季策划展览“卡塞尔:记忆与重构”

2016年07月 武汉创意天地策划“饥饿游戏”群展

2017年07月 武汉美术馆“彼城”双个展

2017年12月 武汉万林美术馆“无边的现实多重的现在——湖北当代艺术样本”群展

2018年04月 南京艺术学院美术馆 “刷屏/劳作”群展

Tang Jing was born in 1981 in Wuhan, China. He graduated from Hubei Institute of Fine Arts, majoring in sculpture in 2004. He enrolled in School of Fine Arts & Design Kassel in Germany and studied Experimental Photography in 2006. After graduating with a master degree in 2013, he continued his studies and finished his studies as a Meisterschüler in 2015. Tang is now a freelance photography artist. He lives and works in Wuhan.

The artist possesses a diversity of perspectives; the expression of his images is not only full of impact but also of realistic and social significance. Through contemplating the current living environment of people, and paying attention to the‘uncertainty in aesthetics’ between objects and reality, Tang recognises the identity of subcultural groups, and re-examines the cultural colonialism in current Chinese architecture. Tang has undertaken and recorded many photography series and topics, including ‘No Where There’, ‘Growth’, ‘Young People’ etc. He has also held many solo exhibitions and curated exhibitions, and participated in a variety of photography exhibitions in China and abroad. Since November 2012, Tang began writing as a columnist in the national photography journal ‘Chinese Photography’ with the ‘Interviews of German Masters of Contemporary Photography’ series. At the same time, he published a bimonthly photography magazine alongside ‘Chinese Photography’, with totally 7 articles, including some important interviews and dialogues such as ‘Photography and China’, ‘Becher and Other than Becher’ etc. He has also held several photography art seminars and lectures in Academyof Fine Arts in Tsinghua University, Wuhan University and other in stitutions.

Exhibitions (Selected)

2009. 01  Group Exhibition, Kassel Culture StationCaricatura Gallery

“Wenn derNachbar dein Leben bestimmt”

2009. 07  Group Exhibition, Kassel, “Spaziergang”

2009. 09  Group Exhibition, The 9th PingyaoInternational Photography Festival, “Murmurings from lost paradise”

2009. 11  Group Exhibition, Kassel Kugelhaus,“Gesammelte Einsichten”

2010. 09  Solo Exhibition, The 10th PingyaoInternational Photography Festival, “Young People”, Prize of Excellent Photographer

2011. 06  Group Exhibition, Marburg Zwischen den HäusernGallery

“Nacht derKunst”

2012. 07  Group Exhibition, Kassel Salzmannfabrik,“Examen” Final Exhibition of School of Fine Arts & Design Kassel

2013. 04  Group Exhibition, Beijing Three ShadowsPhotography Art Centre, The 5th Three Shadows Photography Award

2013. 09  1st Beijing Photo Biennial

2013. 09  SoloExhibition “Growth”, Beijing, DESEFOTO

2014. 04  SoloExhibition “Growth”, Shanghai, Kunstlicht Gallery

2014. 10  Group Exhibition, “DOMESTIC SCAPE”, Monatsder Fotografie Berlin, meinblau projektraum, Berlin

2014. 11  SoloExhibition ”No Where There”, Lianzhou Fotofestival

2014. 12 Group Exhibition, Addis Foto Fest, “THE ASIA COLLECTION ALSO FEATURINGWINNERSOF INDIAFRICA PHOTOGRAPHY”

2015. 02 Group Exhibition ”what a wonderful world”, Kunstlicht Gallery, Berlin

2015. 06 Group Exhibition “Kunstraum”, Wuhan art Museum

2015. 06 GroupExhibition ” Facing new spaces”, Triennaleof Photography Hamburg, Diesignxport

2015. 07 "BETWEEN THE 5TH & 6TH RING ROAD IN BEIJING" project by Floor #2Press

2015. 11 JIMEI X ARLES international photo festival “Kassel: memory and reconstruction”

2016. 07 Group Exhibition “Hunger Games”, Creative World Wuhan

2017. 07  “THECITY IN YOUR EYES”, Wuhan art Museum

2017. 12 Group Exhibition “ Boundless reality, multiple present”, Wanlin Art Museum,Wuhan

2018. 03 Group Exhibition “Screen Refreshing/Labor”, Art Museum of Nanjing University ofthe Art

关于1844摄影艺术空间

About 1844 Macau Photography Art Space

lenqVGPVKNkRFn95fm7YvxUigPSsKbvNBaJMFBht.jpg

澳门1844摄影艺术空间(简称1844)为1844MACAU旗下空间画廊,1844MACAU设有网上平台1844MACAU.art及1844MACAU.com。1844位于旧城区皇子街17号,邻近关前街文创商圈,现为澳门唯一一家摄影艺术空间。

1844积极举办不同类型的展览,以及摄影工作坊与课程,从而提高大众文化素质以及对当代摄影艺术的关注。此外,我们致力与亚洲各地的艺术家和画廊合作,向观众呈现前卫与具启发性的作品,藉此推动澳门摄影的发展。1844设有艺术微喷的工作空间,并取得德国百年纸厂Hahnemühle的官方认证,为艺术家输出达到收藏级的高质量作品。

1844 Macau Photography Art Space (1844) is a gallery affiliated to 1844 MACAU. 1844 MACAU has established online platforms 1844MACAU.art and 1844MACAU.com. 1844 locates at Rua do Infante No. 17 in the old city district, close to the creative circle at Rua dos Ervanários. 1844 is currently the only photography art space in Macau.

1844 actively organises different types of exhibitions, photography workshops  and courses, in order to improve the community’s cultural literacy and raise attention to contemporary photography art. In addition, we are committed to working with artists and galleries in Asia, as well as presenting avant-garde and inspiring works to the audience, in order to facilitate the development of photography in Macau. Aiming to provide high quality printing service for artists, 1844 has also established a giclée print studio, which obtains the official certification of Hahnemühle, a centuries-old paper manufacturing company in Germany.

(责任编辑:张彦红[已离职])

注:本站上发表的所有内容,均为原作者的观点,不代表雅昌艺术网的立场,也不代表雅昌艺术网的价值判断。

2
全部

全部评论 (0)

我来发布第一条评论

热门新闻

发表评论
0 2

发表评论

发表评论 发表回复
1 / 20

已安装 艺术头条客户端

   点击右上角

选择在浏览器中打开

最快最全的艺术热点资讯

实时海量的艺术信息

  让你全方位了解艺术市场动态

未安装 艺术头条客户端

去下载