《红楼梦》的“梦”字,被他画出来了
2021-03-09 16:25:57 读品研习社
新书推荐
《JUJU的水彩红楼梦》
曹雪芹&高鹗 著
朱慰琳 编
[日本]驹田吉行 绘
重庆大学出版社
《红楼梦》不仅仅是中国古典小说的巅峰之作,更是全人类的文学瑰宝,曹雪芹的一支妙笔写人、写情、写家、写世态,随手翻开一页,都能读出无数玄机,也是因此,海内外解读《红楼梦》的著作更是层出不穷。
然而,从事《红楼梦》研究的学者往往是德高望重的名家,他们往往从文学、历史和艺术的角度,结合自己的才学对《红楼梦》进行解读,可市面上却少见年轻人对《红楼梦》做出自己的诠释,千万别忘了,《红楼梦》所描绘的几位主要角色,恰恰是风华正茂的少年人。
《JUJU的水彩红楼梦》作者 驹田吉行
《JUJU的水彩红楼梦》就是一次年轻人对《红楼梦》的解读,在这本书里,没有宏大的知识背景,没有玄之又玄的解读,没有鞭辟入里的破译,没有受限于科班技巧的条条框框,只有天马行空的想象和少年人独有的浪漫。
JUJU笔下的大观园
以科班的角度来看,这些画并不遵循最基础的绘画章法和技巧,但又不得不承认,在章法和技巧之外,JUJU拥有更为少见和珍贵的东西,那就是自己的风格。
这种绘画对常规空间构图的画法看上去不符合常理,而一定程度上,这有恰恰呼应了《红楼梦》的“梦”字,整个贾府在JUJU的笔下如同一块五彩斑斓的水晶,如梦似幻。
从24岁开始,JUJU逐字逐句地根据《红楼梦》的文本来打造属于自己的“红楼一梦”,他按照自己的理解对书中的场景进行重现和改编,《JUJU的水彩红楼梦》一共收录了他100余幅水彩手绘作品,每一幅都有无数的细节和看点。
身为中日混血的他,作品里有一种融合了中国文化和日本文化的独特美感,成功提取了中式园林和宫廷别苑的美学元素,在很多页面里,他没有对书中的某个人做过多的特写,而是选取了一种宏观的视角,让读者将发生在贾府的大小事情尽收眼底,让这块水晶一般的梦之府邸,清晰地展现在读者的面前。
而在部分画面,他对《红楼梦》里涉及到的日常生活用品进行了细腻的还原,诸如:脚踏、虾须帘、坐墩、炭炉、窗屉,还有造型别致的玻璃穿衣镜、自鸣钟等舶来品,甚至连悬挂书画的铁钉、吊束床幔的系绳、丫鬟扇风烧水等生活细节也都有具体的表现。
至于婚丧嫁娶、祭祖拜神、划拳行令、贴楹联、放烟火、挂花灯、放风筝、划龙舟、中秋赏月、重阳登高等当时生活习俗的描绘更是生动有趣。
这些水彩画作,柔和中充溢着一种平凡的温情和静默的张力,无论大人还是孩子,都会被其所感动。
JUJU凭着自己独特的艺术创造能力和灵气,展现出他在艺术上的超凡天赋,曾受邀参加多个美术馆个展,作品受到南京艺术学院、四川美术学院等多位教授称赞。北京保利学院之星签约画家。2018—2020年,第三届、第四届、第五届保利学院之星;2019—2020年,《维瓦尔第四季小提琴协奏曲》《和声Harmony》《看见音乐》三幅作品参加北京保利秋拍。
作者简介
驹田吉行(JUJU)1990年5月出生于日本东京,从小对音乐、数学有着超乎常人的感受力。他的母亲是中国人,想让儿子了解中国古典文学经典,便在JUJU成年的时候陆续给JUJU讲述了中国四大名著,《红楼梦》便在其中。日复一日,JUJU越听越入迷,对大观园里的鲜活人物和他们的悲喜人生充满了好奇,仿佛自己也走进了大观园,感受着书中的场景,体验着剧中人的悲喜。不久后的一天,JUJU决定要开始绘画,完全没有接受过绘画教育的他凭着画意的纯洁,无边的想象,以及超强的感受力和表达力,在纸上用水彩描绘起自己脑海里的红楼梦。
内容简介
这是一本“宝藏男孩”用水彩的形式重新诠释的中国古典文学名著《红楼梦》。作者驹田吉行出生于日本,从小对音乐、数学有着超乎常人的感受力,虽未受过正式的美术教育,却凭着自己独特的艺术创造能力和灵气,展现出他在艺术上的超凡天赋。画如其人,没有任何杂念,纯粹得如同水晶一样,独一无二。全书收录了一百余幅JUJU的原创水彩手绘作品,在保留原书场景的基础上加以改编,用自己的纯真和想象,对《红楼梦》经典场景进行了水彩绘画创作,并配以简洁的文字解说,从而打造了这样一本可观赏、通俗易懂的文学经典。作为艺术类、文化类普及读物,本书拥有较高的审美情趣,丰富的鉴赏性和可读性。翻阅其书,从JUJU的一幅幅画中,读者能体会到一种平凡的温情和静默的张力,仿佛开启了一场艺术之旅、文学之旅。
(责任编辑:胡文娇)
注:本站上发表的所有内容,均为原作者的观点,不代表雅昌艺术网的立场,也不代表雅昌艺术网的价值判断。
全部评论 (0)