微信分享图

《盗梦者》从梦中偷走爱情

2021-04-04 00:00:00 未知

ZwV5mtCPMiQQA89ASk9MTA6bZ8ITd6Jw2OFkTe0x.png

盗梦者,从梦中偷走爱情

  文/李淼

  我是《盗梦者》的第一个读者,它是我翻译的第二本诗人雁西的诗集。没有比译者更认真的读者了吧?他的每一句诗行,每一个词语,我都认真的品读、琢磨,却常常如坠云雾。诗人在折叠的空间里穿行,场景随意置换,山川草木、日月星辰、沧海桑田,甚或是面孔,都在不断的变换。我随着诗人在时间的轨道上翻飞腾跃,过去、现在和未来,一转眼就不知自己身处何处。就好像一个人刚从沉沉的睡梦中醒来,睁眼看了一眼现实,翻了个身,又做另一个梦。书译完了,但我并不知道我是否分清了梦境和现实、过去与现在。也许我弄错了,也许我把梦境当成了现实,也许我把过去当成了现在?心理学家阿德勒说,梦境可能荒诞,但是梦境与现实中的情绪是一致的。雁西就是个盗梦者,偷走了我们所有人心中珍存的至纯至美的爱情,将其封存在诗集里,使其跨越时空,成为永恒!

pez4u8dMvzBWZSvJqspZFKBvKovT1Dfi9iaDnoWE.png

  《盗梦者》(长诗节选)

  作者/雁西    译/李淼   绘/栗子

  序诗

  会有什么办法,可以让太阳

  在天上停留,可以让月亮在黑夜

  长明

  从北雪到南海,从东晨到西暮

  你是不是像我一样忧伤

  一件件时光的外衣,一层层流水的

  面孔,一次次将我们的青春抹去

  时间和流水,是死神手持的,一柄

  最锋利的剑

  她可以刺破一切,包括我和你

  的那份爱情吗

  Prologue

  Is there any way, to make the sun dwell

  In the day and the moon shine

  At night?

  Snow of the north and seas of the south,

  morning till dawn,

  Are you as melancholy as I am?

  Layers of time tide, ebbing and flowing

  Drown are the faces, washed away is the youth

  Time and the flowing water, is a sword,

  in the hand of Death

  The sharpest sword

  Would it be so sharp to pierce everything,

  including

  The love between you and me?

pjXWFsk3fUfjfUfgJiS1EfbwqchADAekEHoHyokf.jpg

时间的复现200cm x 250cm综合材料 2017

  1 笼罩

  笼罩在你的阴影之中,也就是

  在阳光之中,无意地

  延伸,使一片夜色失血

  流失的泥土,就是流失的时光

  如果将一切

  包括泥石流,都比作命运的

  流失,那么我和你

  彼此的吸引,每时每刻都在

  流失,也为自由

  1 Shrouded

  Shrouded under your shadow, also

  In the sun, inadvertently

  It spreads, making a piece of night

  Eroded the soil is with the time

  If we take all,

  Including the debris flow, as the erosion

  Of destiny, the appeal between

  You and me,

  Is draining away every moment, for freedom

BzXsTiXLhsFI4HIvSXvA6v8F316tL9u48Vvn1lTI.jpg

普罗米休斯 52 x 42 cm 布面综合材料  2017

  2 遥望又夜彻夜难眠,守着这片梦境关于你 已经是从梦境来到了我的生活,就像我手中的笔每天陪着我写诗,我的诗 从你的身体渐渐地和时间的碎玻璃扎进我的心脏,每跳动一次,就会轻念你的名字在离海最近的地方,会回响潮声和呻吟还有闭上眼睛之后的云状停止呼吸的静穆,医疗着分离的疼痛彼此深爱并遥望开在别人的春天里,风过之后 叶子打开像放飞无数的小鸟,欢呼雀跃地奔向丛林我的丛林 你的另一片梦境当然 我也感受到了这片丛林对于山,还有你的城市已经连成一片有数不清的叶子正从树枝里举起手,争相爱你我看得一清二楚只是,不能说出,我把它当成一种假象,否则,会吐血身亡

  2 Watching AfarAnother sleepless night, watching The dreamYou have alreadyCome into my life from the dream, likeThe pen in my hand,With which I write poems My poems, through your BodySlowly with the broken pieces of timeStick into my heart Every throb, is callingYour name Somewhere near the sea, echoing were tidesAnd moansThe shapes of clouds when eyes close,And breathless silence, soothing the painOf separation.Loving you so much but from afar Blooming in somebody‘s spring, as wind passing by,Leaves started to stretch out Like the wings of birds, hopping joyfullyInto the forestMy forest, another dreamland of youCertainly, I felt it,The forest over the mountain, and your cityWere linked up togetherMillions of leavesHolding hands on branches, shouting they loved you I saw clearlyBut I wouldn’t say it out I took them as A fake sight. Or I will die.

00yrYgXFZShQbBIUdNf3uwZ1TwWZRl8312iUswIp.jpg

圣徒  Saint 77 x 87 x 10 cm 布面综合材料  2018

  3 疑惑我还是没有搞清楚,你的梦境是指什么究竟是否与我有关为什么让我疑惑了整整又一个晚上,难道是你在用花朵,迷惑春天里的蜂和蝶难道拥有过的一切对你而言,会像风一样轻轻走过在寂静的丛林之中无意打扮了一个春天,还是精心编制了一个谎言看着你的梦境沉睡着的你,那样熟悉和平静的你灵魂和血 突然像暴雨用一缕刺眼的闪电擂到了我的思念当然 还有存在体内的,剩下不多的爱情这个平常的早晨,一个非同寻常的早晨当我起来的时候,我发现 这一切和梦境没有任何关系和我的诗歌没有关系,因为有一种假设正像海潮淹没我的心

  3 ConfusedI am still confused, what is Your dream about?If it relates to meWhy it makes me lostFor another whole night? Are youUsing the flowers, to lure the bees and the butterfliesIn the spring?All that we had before,To you, is it gone like windAnd through the silent forestDress up unconsciouslyThe spring? Or it‘s just an elaborate lie?Look at your dream,You in sound sleep, so familiar and calmMy soul and blood, suddenly like a thunderstorm,With a flash of blinding lightening,Struck my missing of youSurely, and what was left in my body,Love This was an ordinary morning, but unusualIn the morningWhen I got up, I found, all theseHad nothing to do with the dream,With my poems, because there was An assumptionLike tidesDrowning my heart

9hvzZD9UddGfnby2JDh4AFDSa6Izw3obCG08Lvdx.jpg

哀伤的诊断250 x 400 cm布面综合材料,2016

  4 雾水从雾中飘下来,身体轻如羽毛山峰伸向天空的头 在倾诉一生难以完成的梦境,孤独的 必须一个人承受遥远的,还有瀑布和气色像是经历了一千年的等待树叶在秋天 鲜红地笑着那是你和我的果实一些树叶被风吹走,一些梦境被夜降临我看见飞速的时光,贴在这座城市的墙上等待的人不会再来爱情被切割就连表达的机会也不给,这雾水留在心中开始腐烂

  4 MistFalling in the mist, my bodyAs light as a featherThe peak of the mountain, poking its head, murmuringA never-can-be-completedDream, the loneliness had to be self-digestedIn the distance, the waterfall and colorsHave been waiting For a thousand yearsLeaves in the fall, giggling and blushingThey are the apple of you and meSome leaves were blown away by wind, some dreamsFell into nightI saw the flying time, sticking On the walls of the cityThe one I waited would come no moreLove had been incisedNo chance, no excuse, the mist confusingMy heart, started decaying.

Ukyy3ZjiW2YRhsjVayDx2QW4J07XZyb5sV5iDZNc.jpg

躯干 50 x 60 cm 布面综合材料 2017

  5 谎言关于这座城市的雾,你自然是最有说服力来去自由的天际,你一直保持水珠的温度,可能是内心思想的飘移,渐渐移向另一座山,另一座山依然会有雾,你还可以自由地飘移这一切成为一种必然,爱失陷在这个空间空间缠绕着尖叫的声音,我不知道该说什么因为过往的时间,已经用身体和语言证明世界上最可怕的谎言,莫过于唇齿相依的背叛5 LieAbout the mist of this city, you were surelyThe most trustedOver the sky of freedom, you had the temperature of Water drops, holding your inner thoughtsDrifting, slowly towardAnother mountain which was also covered by mist, but youCould drift freelyAll these were an inevitable result LoveWas lost in the spaceTwined with scream I didn’t knowWhat to sayAs the time past, had proved with its bodyAnd words,That the most frightening lie, was no worse than an intimateBetray.

vCBdBSjDUV4Q5dZVVUPtsPEmR5QiJlQseT5hgzH1.png

斯多葛学派 195 cm × 75 cm × 55 cm石膏,丝绸

  20216 穿越梦境从开始不停地挣扎,继而倾巢出动这个时候雾变成水一样具体,冰一样的形态,难道爱情真敌不过一阵雾,雾中的男人和女人这样的急速离去为了什么,在逃避一场泥石流吗剩下的时光显得格外漫长,像蜗牛在爬动当热烈的欲望被粉碎,留下长久的寂静在颤抖体味孤单与失落,忍受着微笑着道别的刺伤泪想流却还在雾中飘移,我饱尝了等待的疼痛一直尝试着走进你的梦其实已经走进很多回了,直以为只有和你在一起的世界,才是真实的世界当又一次看见这座城市的雾,她多么像你神秘而朦胧其实不是想象的那样,你和我都生活在虚无之中吗看见了吧,那些时不时从空中倒塌下来的房屋倒塌的记忆之城,正在提醒我对往日的改写还有在空中延伸的道路和桥,通向的不仅仅是过去,也穿越时空,但更多的是摧毁昨天和指向未来如果存在于真实和虚无之中,虚是雾气,真是身体梦和非梦,梦中梦,生和死就不会有开始和结束放手吧 不必将梦和梦分开也不必将过去和今天分割,也不必将我和你的一切分割梦境和雾会一同来一同去对于虚无和真实,可能是男人和女人的另外两个名字活在尘世间或死在冥界里,皆因彼此相爱而铭记真实有时变成最终的虚无,虚无有时转换瞬间的真实好好地活着,好好地爱着,我们不要再为虚无和真实失眠6 TraversingDreams were struggling at the beginning point, thenOut in full forceThe mist at this moment became as specific as water, or iceIn forms Love couldn‘t even defeat The mist The man and woman in the mist Were hastily leaving to do what? To run away From a debris flow?The time left was so long, crawling Like a snailWhen passionate desire was smashed, long lingeredWas the trembling stillnessTasting the loneliness and the loss, enduring with a smileThe stabbing of departure,Tears running and flying in the mist, I’d been drowned withPains of waitingI had been trying to enter your dreamMany times actually, thinking Only when I was with you,The world was realSeeing the mist in this city again, howMysterious and hazy, just like youBut the truth was not as expected at all, do we both live in the nihility?See? Those houses are collapsing, from the skyFrom time to timeThe collapsing city of the memory reminds meThe rewriting of the past,And the roads and bridges extending in the air,Not only lead to the past, but also run throughTime, what‘s more, they destroy yesterdayAnd point to the futureIf being in the reality and nihility, nihilityWas the mist, and reality was the body,Dream and none dream, the dream in dream, life and death wouldn’t haveBeginning or endingLet it go Not necessary to separate dream from dream,Neither to dividethe past and today, nor everything of yours and mineDream and the mist would come and go togetherNihility and reality, might be the two other Names for men and women Whether in the world or the ghostdom, we were rememberedJust because of love.Reality could finally become nihility, nihilityCould switch reality in a moment.To live, to love No more sleepless nights For nihility or reality

cjpGyYJc9PIe7bcYyXl7PTOHgyXEmgwZZDoM4BFj.jpg

斯多葛学派 石膏,丝绸  尺寸可变 2021

  [ 诗人雁西创作的抒情长诗《盗梦者》(中英文版),近日由南方出版社正式出版发行。《盗梦者》分五个章节,每个章节十首,共五十首组成完整的一部抒情长诗,英文由李淼译,画栗子绘,该诗集设计精美,一个为爱而生,为情而殉的诗人幻化成盗梦者,完成一次穿越时空的冒险,去寻找生死之谜。]

AKIPT3EQxASFc1Lhbym2rY5A7eM3yX8iONIEnwiK.png

《盗梦者》购买链接:https://item.taobao.com/item.htm?id=640030877688&qq-pf-to=pcqq.c2c

iWOtlhSRMTW3vrn3IGGBOBipbQkRr9FCLq7HJmdW.jpg

​  栗子栗子多次受邀在国内,瑞士,法国,意大利,德国,美国,举办个展和参加群展。作品被筑中美术馆,K11艺术机构、深圳e当代美术馆、漓江美术馆、深圳美术馆、石家庄美术馆、上海中邦美术馆等、法国东方艺术协会等公共艺术机构和国内外私人收藏家收藏。个展经历:2020栗子个人艺术项目,诺玛的魔术,中国北京;2019“LIZI”,Visionarea Art Space,罗马梵蒂冈;2018 “LIZI”当代艺术展,拿破仑私人博物馆,法国巴黎;2018直刺灵魂,瑞士洛桑;2017时间的复现,筑中美术馆,中国北京;2016第五类森林,e当代美术馆,中国深圳;2015影子的影子,桥舍画廊,中国深圳;2014浮沉,Fabrik Gallery,中国香港;2014影子的影子,桥舍画廊,中国北京;2013160分贝,悦·美术馆,中国北京;2012迷失,Director‘s House,德国柏林;2010阿修罗,中邦美术馆,中国上海;2007般若心经·彼岸花,深圳美术馆,中国深圳。重要群展:2017:形态之谜,TOTEM-IL CANALE画廊,意大利威尼斯;2017:160分贝----栗子个人项目,巴黎大皇宫,法国巴黎;2016:the-solo-project当代艺术博览会,瑞士巴塞尔..等。2003年作品“伊梦儿”获得全国美展湖北省优秀奖。2016年“南京国际艺术节”获得最受欢迎艺术家银奖。2019年由法国“Art & Design”杂志举办的世界艺术大赛获得金奖。

文章标签

(责任编辑:胡艺)

注:本站上发表的所有内容,均为原作者的观点,不代表雅昌艺术网的立场,也不代表雅昌艺术网的价值判断。

全部

全部评论 (0)

我来发布第一条评论

热门新闻

发表评论
0 0

发表评论

发表评论 发表回复
1 / 20

已安装 艺术头条客户端

   点击右上角

选择在浏览器中打开

最快最全的艺术热点资讯

实时海量的艺术信息

  让你全方位了解艺术市场动态

未安装 艺术头条客户端

去下载