微信分享图

2022 / 王振羽 意大利Reggio Emilia市 个人艺术展 开幕!

2022-10-17 09:50:07 未知

https://img10.artimg.net/public/beian/jpg/202210/8128e8b902f946b21744f94de00c4278.jpg

  造魂:王振羽个展 2022年,意大利

  Fare Anima ,Esposizione Individuale dˊArte ,Wang Zhenyu 2022,Italia

  策展人/Curatore:Alberto Reggianini

  学术权威支持/Sostenuto dalle autorità accademiche:

  沈敬东(著名职业当代艺术家)

  刘春杰(金陵美术馆馆长,南京书画院院长,中央美术国际版画研究院副院长,全国美展评委,国家艺术基金专家评委,国家一级美术师)

  王易罡(鲁迅美术学院美术馆馆长,中国艺术研究院创作中心特聘研究员,中国美术家协会策展艺术委员会委员)

  孟禄丁(著名艺术家,中央美术学院博士导师教授)

  王文生(著名艺术家,河北师范大学教授,首都师范大学特聘第二导师,华东交通大学当代艺术研究院特聘研究员)

  赵斌(著名艺术家,北京电影学院特聘研究员)

  蒋焕(著名职业艺术家)

  姜文斌(中国新派水性材料画家,鲁迅美术学院教师)

  Alberto Reggianini ( 著名画家,米兰布雷拉美术学院油画系教授/Pittore, insegna all‘Accademia di Belle Arti di Brera)

  Saverio Simi de Burgis (艺术评论家,艺术史学家,威尼斯美术学院教授/Critico e storico dell’arte, insegna all‘Accademia di Belle Arti di Venezia)

  展期/Orari:15/10/2022-13/11/2022 ,16:00-19:30 ,周一周四关门/Esclusi i Lunedì e Giovedì

  由San Francesco 画廊推动项目/ promossa dalla Galleria San Francesco

  开幕时间/Inaugurazione:周六,15/10/2022  下午五点 / Sabato 15 ottobre 2022 alle ore 17,00

  展览地点/Indirizzo:Galleria San Francesco-Via Bardi,4/B-42121 Reggio Emilia

  艺术评论/Critico d’arte :Alberto Reggianini

  印制宣传/Stampa:Eliografia Spaggiari

  平面设计/Progetto Grafico:Flavio Andreoli

  Wang Zhenyu:Fare Anima

  提词:

  “每个人都是一片森林,里面藏着成群的野兽。”

动物性精神, 文 /朱塞佩-贝纳西(画家;雕塑家)

  “ Ogni uomo è una foresta in cui si nascondono folle di bestie. “

Spiriti Animali, Giuseppe Benassi(Pittore;Scultore)

  我们为什么要画动物

  我发现自己在写作文,介绍这个展览关于我曾经的学生。

  王振羽,正如他一直自称的那样,是一位非常年轻的中国画家,他在威尼斯美术学院已经显示出不同寻常的绘画能力。

  他画动物。对于以画动物主题的我来说,不可避免地会带着极大的好奇心跟随他,在很短的时间内,我们之间产生了一种很开放的对话,这种对话至今仍然开放。 我看着他自信地描摹他的笔触,在我对东方水墨画的特殊喜爱的影响,我感到一种古老的根在他的作品中持久存在。或者,也许在我心中有一个愿望,希望看到一个年轻的中国学生不要太专注于学习纯粹西方艺术的秘密。

  然后他就会和我谈起动物,带着真正的、有点儿孩子气的激情;但紧接着,他就会带着有趣的讽刺告诉我他的国家的某些中国食物烹饪习俗,在这些习俗中,人们吃奇怪的、经常令人讨厌的动物,因为它们具有非凡的治疗药用效果。

  东方文化总是通过姿势来表达自己。 其中有一个秘密,我们西方人虽然并不完全陌生,但却很难完全理解。

  这是需要深度内化的东西,然后根据身体的规律自然流动。思想必须配合它,暂停自己,因为每一个身体动作都需要完全的统一。在体育运动中也是如此。即使对于那些演奏乐器的人也是。

  然而,尽管中国的美食包含了一个象征性的宇宙,其中每个生物都是一个特定能量的承载者,并且姿态可以被看作是个人的自然表达,但我相信,在我们的时代,与动物打交道会引起一种困难的矛盾心理。

  因此,王振羽的动物不再是画在米卡上的神话动物,它们陷入了与虚空的巧妙的动态平衡中,是被施了魔法的自然的高贵代表。

  他自信、果断的姿态试图抓住那一刻进入他大脑想象力的动物,往往是他的经验,有非常快的动态,但同时引起滴水不漏,刺耳的音符。测量与任何理想性的距离。由笔墨艺术的文学家如此定义的表现主义原则,致命地变成了一种充满张力的表达方式,被经常显示侵略场面的图像所证实和放大,或者被暗示为形式瓦解的冲刷过的图像事项。

  在其他时候,王振羽关注他周围的动物,接近人性化的生命,比如狗或鹦鹉,以他一贯的速度力量捕捉它们的表情,让我们面对真实,看起来太像我们了,对我们没有任何好处。

  然而,我们内心对动物的喜欢,它们的神秘性与经常我们谴责它们的命运形成鲜明对比,我们继续探讨它们。

  也许在我们心中,对起源的记忆从未消退,我们曾经在黑暗中用血、土、火的木炭作画。当伤口成为一个标志时,我们人类代表自己沉浸在一个自然界中的风格化的描述,具有娴熟的真实性。

  如果每个主题都必须被参与到完全认同的地步,这才能成为绘画,那么成为动物形式可能意味着承担一种不舒服的和无法解决的责任,现在和过去一样,对立美。

  这就是我们的状况;自然界是狂暴的、奇妙的、充满恩惠的。

文/Alberto Reggianini(画家;雕塑家;教授;艺术评论家)

  Perché dipingiamo animali

  Mi ritrovo a scrivere per presentare la mostra di un mio ex allievo.

  Wang Zhenyu, così si è sempre fatto chiamare, è un giovane pittore cinese che già all‘accademia di Belle Arti a Venezia mostrava un istinto pittorico non comune.

  Dipingeva animali. Era stato inevitabile, per me che dipingo prevalentemente animali, seguirlo con molta curiosità e in breve tempo si era creato tra noi un dialogo tuttora aperto.Lo guardavo tracciare le pennellate con sicurezza e, suggestionato da una mia particolare passione per la pittura orientale ad inchiostro, sentivo resistere nel suo fare una radice antica. O, forse, c’era in me il desiderio di vedere un giovane studente cinese non troppo preoccupato di imparare i segreti dell‘arte occidentale.

  Poi mi parlava degli animali, con passione autentica, un po’ fanciullesca; ma, subito dopo, con divertita ironia, mi raccontava di certe usanze culinarie del suo Paese nelle quali animali strani e spesso repellenti venivano mangiati per le loro proprietà curative straordinarie.

  La cultura orientale si è sempre espressa attraverso il gesto.In esso c‘è un segreto che noi occidentali, pur non essendone del tutto estranei, fatichiamo a comprendere fino in fondo.

  qualcosa che necessità di una profonda interiorizzazione per poi fluire naturalmente secondo le leggi del corpo. Il pensiero deve assecondare, sospendersi, perché ogni azione fisica impone che ci sia una totale unità nell’essere.Anche nello sport avviene questo. Anche per chi suona uno strumento.

  Tuttavia, nonostante la gastronomia cinese contenga un universo simbolico nel quale ogni essere vivente è portatore di una particolare energia e la gestualità possa essere vista come una naturale espressione dell‘individuo, credo che avere a che fare con gli animali susciti, nel nostro tempo, una difficile ambivalenza.

  Così, gli animali di Wang Zhenyu non possono più essere quelli mitici tracciati sulle carte di riso, colti in quell’equilibrio magistralmente dinamico col vuoto, regali rappresentanti di un naturale incantato.

  Il suo gesto sicuro, senza pentimenti, cerca di acchiappare con una dinamica velocissima l‘animale che in quel momento è entrato nel suo immaginario, spesso nel suo vissuto, ma allo stesso tempo provoca sgocciolature, note stridenti che misurano la distanza da ogni idealità. Il principio espressionista, così definito dai letterati studiosi dell’arte del pennello e dell‘inchiostro, diviene fatalmente espressione ingombra di tensioni, confermata ed amplificata da immagini che spesso mostrano scene di aggressione, o di materia pittorica dilavata che allude ad un disfacimento delle forme.

  Altre volte Wang si rivolge ad animali che lo circondano, esseri ormai prossimi all’umanizzazione come cani o pappagalli, cogliendo con la consueta velocità le loro espressioni che, diciamolo, ci assomigliano troppo e non ci fanno onore.

  Nonostante ciò, tenendo dentro la fascinazione per gli animali, il loro mistero in contrasto col destino al quale spesso li condanniamo, continuiamo a dipingerli.

  Forse in noi non si è mai spenta la memoria delle origini, di quando dipingevamo nell‘oscurità col sangue, le terre, il carbone dei fuochi. Di quando la ferita diveniva segno, e noi umani ci rappresentavamo stilizzati immersi in un naturale rappresentato con sapiente verosimiglianza.

  E se è vero che ogni soggetto deve essere partecipato fino ad una completa identificazione perché diventi pittura, allora divenire animale può significare assumersi una responsabilità scomoda e irrisolvibile, ora come un tempo, nei confronti della bellezza.

  Questa è la nostra condizione; la Natura, dal canto suo, è violenta, meravigliosa e piena di grazia.

Alberto Reggianini(Pittore;Scultore;Professore; Critico d’arte)

  意大利和中国之间的艺术联系有着非常古老的渊源。1715年,耶稣会修士朱塞佩-卡斯蒂利奥内成为清朝宫廷的一名画家,并在那里工作了50多年,在此期间,他成功地对传统中国画进行了重大创新,包括使用对比明暗、透视以及使用特殊颜料的油画技法。目前,大量的中国青年画家进入意大利大学,探究自己的观念,这是文化交融现象的延续。能够克服各国人民的政治和意识形态障碍的兄弟情谊。因为艺术将人们拉近,揭示了动物性的精神,使获得自由。

文/乔凡娜-维佐西(黄房子画廊主理人)

  I legami artistici tra Italia e Cina hanno radici molto antiche. Nel 1715 Giuseppe Castiglione, monaco gesuita, diviene pittore alla corte della dinastia Qing e qui lavora oltre 50 anni, durante i quali riesce ad introdurre forti innovazioni nella pittura tradizionale cinese, tra cui l‘ uso del chiaro- scuro, della prospettiva, della tecnica della pittura ad olio con l’ utilizzo di pigmenti speciali.

  Attualmente l‘ ingresso copioso nelle italiane Accademie di giovani pittori cinesi, alla ricerca di una personale visione, è prosecuzione di questo fenomeno di intreccio culturale. Una fratellanza capace di superare le barriere politiche ed ideologiche dei popoli.

  Perchè l’ arte avvicina, rivela gli spiriti animali e rende liberi.

Giovanna Vezzosi(la casa gialla -San Francesco gallerista)

  许多人认为艺术家是不正常的。 在我看来,这是因为比他们感知的一切更尖锐(敏锐不够强烈)。 可以说任何艺术家的一生他们喜欢观察和感受生活,痛苦,难以抒发,这将是一个会变成疯狂,悲伤,会陷入绝望和其他不合理的表达。 我作为艺术家的意念使我能够识别当代艺术家的语言,即”动物性“。 我很简单,但从动物身上他们的感知力真的很强,很有激情。 此外,表达式创造性思维是艺术灵魂中动物精神思维的体现,可以这样也可以那样做。 反思世界和我们的时代。 我们的创新和技术先进,可以强迫人们在不知不觉中不断适应生活的复杂性和我们周围的各种环境,几乎是无限的自然消耗损失和技术进步。离开地球,观测火星,也预测的那么精确。 我们人类是能够做出选择的动物物种,理性客观和主观地行动。 我们有先进的认知允许我们进行逻辑和理性的推理,动物性精神欲望不断推动着我们,其实它们在我们体内,或”动物精神思维“。这种精神思维可表达,可拉进,可疏远在一起使它在某种程度上优于动物。 然而,当精神思维通过艺术作品表达呼唤,一些更微妙、诗意、难以察觉和不可预测的东西,我们可以控制它。 那么最好的表达方式是什么,自己的方式和思维的语言思考创作作品,并通过当一种语言方式来临时发生的转变来接收直觉。 让自己沉浸在无限空间中自由,感受另一个空间新的身心感觉。动物的一些行为和思维方式代表了一些符号语言,它们不断提醒我们,提醒我们神秘的起源和动机谁或世界该怎么运转?是人的改变战胜自然或自然本身来创造这种新秩序?一样的生活欲望,是为了永恒? 研究动物思维是残缺的问题这将使我想完成这个拼图。 那么,为什么不寻求和拓宽我们的维度? 了解世界从人类的角度和从动物的角度来看,动物思维性的表达方式就是我一直探究的问题。

文/王振羽(艺术家)

  展览现场:

https://img10.artimg.net/public/beian/jpg/202210/03dd8af58688251b0ced439dcdc8c793.jpg

Galleria San Francesco

https://img10.artimg.net/public/beian/jpg/202210/c42ec6a0ac5afbc0a84e2f4db464e65d.jpg

Galleria San Francesco

https://img10.artimg.net/public/beian/jpg/202210/b1d094360a2947a72e5c260bf8f44755.jpg

Galleria San Francesco

https://img10.artimg.net/public/beian/jpg/202210/8840d4739500a81fbeb1dc89e5f12407.jpg

Galleria San Francesco

https://img10.artimg.net/public/beian/jpg/202210/99ffb069253770553e6755d7b457f71c.jpg

Galleria San Francesco

https://img10.artimg.net/public/beian/jpg/202210/3eede7a97700fd2b9544e9d09fd165c9.jpg

Galleria San Francesco

https://img10.artimg.net/public/beian/jpg/202210/95f5c2a47f8c115d16db8ad888071fd7.jpg

Galleria San Francesco

https://img10.artimg.net/public/beian/jpg/202210/54fcde1c61ba286d05fda71667ee38eb.jpg

Galleria San Francesco

https://img10.artimg.net/public/beian/jpg/202210/f17e2100e0cf05ebbd80eec84a95c467.jpg

Galleria San Francesco

https://img10.artimg.net/public/beian/jpg/202210/f1f6516145198896b077756dba8eb681.jpg

Galleria San Francesco

  关于艺术家

  王振羽

https://img10.artimg.net/public/beian/jpg/202210/d1372e70882e2b143cf0c2f7e795cb75.jpg

  当代艺术家,策展人。法国艺术家协会会员,意大利威尼斯美术学院视觉艺术绘画系教授助教。毕业于意大利威尼斯美术学院,硕士研究生以满分的成绩毕业视觉艺术系绘画专业。结业于中央美术学院高研。生于中国辽宁抚顺,现生活及创作于意大利威尼斯和北京。作品曾多次受邀参加展览艺术活动,曾参加与圣马力诺共和国建交50周年艺术活动,佳士得拍卖等。作品被意大利利佳士得艺术总监等世界知名藏家收藏。作品入选并获奖知名大展,卢森堡艺术大奖赛,第58届威尼斯双年年展/中国特展,威尼斯艺术之夜展,艺术宋庄年度年展等。

  关于策展人

https://img10.artimg.net/public/beian/jpg/202210/9600625330168d38f2e75f5334f9675f.jpg

  Alberto Reggianini

  意大利著名画家,策展人

  阿尔贝托-雷贾尼尼于1964年出生于曼图亚。

  2010年起在意大利福贾美术学院,威尼斯美术学院任教。

  现意大利米兰布雷拉美术学院教授

  居住创作在意大利帕尔马

https://img10.artimg.net/public/beian/jpg/202210/163e02c622a41679320337786ca7eaa7.jpg

https://img10.artimg.net/public/beian/jpg/202210/556564d117a159321ed21327331f931f.jpg

(责任编辑:胡艺)

注:本站上发表的所有内容,均为原作者的观点,不代表雅昌艺术网的立场,也不代表雅昌艺术网的价值判断。

全部

全部评论 (0)

我来发布第一条评论

热门新闻

发表评论
0 0

发表评论

发表评论 发表回复
1 / 20

已安装 艺术头条客户端

   点击右上角

选择在浏览器中打开

最快最全的艺术热点资讯

实时海量的艺术信息

  让你全方位了解艺术市场动态

未安装 艺术头条客户端

去下载