微信分享图

对话金石非遗藏家:以藏为守,赓续华夏文脉——专访非遗文化收藏巨擘胡潘云女士

2025-12-23 16:18:49 未知

记者:胡潘云女士您好,非常感谢您接受本次专访。您自幼便喜爱中国书法篆刻艺术,能否和我们聊聊,童年时期是怎样的契机,让您与这项传统艺术结下不解之缘?这份童年的热爱,又如何埋下了日后深耕金石碑刻收藏的种子?

胡潘云女士:您好。童年与书法篆刻结缘,其实源于家中长辈的影响。小时候家里有不少古籍碑帖,长辈闲暇时会临摹书法、把玩篆刻印章,我总凑在一旁看,慢慢就学着用毛笔涂画、用小石子模仿刻字。第一次成功刻出一枚简单的小印章时,那种成就感让我彻底迷上了这门艺术。这份热爱让我对传统金石文字、碑刻纹路产生了天然的亲近感,上学后也总主动找相关书籍研读,不知不觉间,就埋下了日后想要深入探索金石碑刻、守护这类传统文化遗产的种子。而这份初心,也支撑着我后来在收藏领域不断深耕,最终收获了意大利大使奖、第 29 届全国当代艺术大赛国际奖等国际认可。

记者:您大学期间在本专业之外主动兼修中国艺术史课程,当时这一选择在同学中是否属于少数?在兼修课程的过程中,您最受益的知识模块是什么?

胡潘云女士:确实算是少数,那时候同学们大多专注于本专业学习,很少有人会花额外精力修艺术史。对我而言,最受益的是历代艺术风格演变和文物断代与价值评估这两个模块。艺术风格演变的课程,帮我理清了从先秦金石到明清篆刻的审美脉络,让我明白不同时期金石碑刻的风格差异及其背后的社会动因;文物断代与价值评估的知识,则为我后续鉴别金石拓片、判断藏品价值打下了理论基础,让我告别了早期仅靠兴趣的 “盲目欣赏”,学会用专业视角看待传统文物。

记者:您有幸师从艺术收藏大家马强,能否回忆一下拜师初期,先生给您上的第一课是什么?这堂课对您的收藏理念产生了怎样的启蒙?

胡潘云女士:拜师初期,先生没先教我鉴宝技巧,反而带我去看了一批他收藏的普通民间器物拓片,这是我印象里的“第一课”。他指着拓片告诉我:“收藏不是只追名贵藏品,那些散落民间、承载着普通百姓生活印记的文物,同样是历史的见证,守护它们的意义不亚于守护国宝。”这堂课彻底扭转了我对收藏的认知,我原本以为收藏要聚焦珍稀名贵的金石碑刻,而先生让我明白,收藏的核心是“守护文化脉络”,无论藏品贵贱,只要有历史和艺术价值,就值得用心珍藏,这也成了我日后走访民间收集拓片的核心准则。

记者:您多年来走访民间收藏大量金石、器物拓片,在筛选藏品的过程中,您是否有自己固定的标准?这些标准是如何逐步确立的?

胡潘云女士:我确实有明确的筛选标准,且这些标准是在理论学习和实践摸索中逐步确立的。首要标准是文化承载性,即藏品是否能反映某一时期的文字风貌、工艺水平或社会习俗;其次是保存完整性,对于拓片而言,字迹、纹路的完整度直接影响其研究价值,我会优先选择保存状况较好、或有修复价值的拓片;最后是民间稀缺性,我会重点关注那些市面上少见、且大概率会因保管不当流失的民间拓片。这些标准的确立,离不开大学艺术史课程的理论支撑,也得益于马强的指导和多年走访民间的实践经验。而这些精心筛选的藏品,后来也在日本京都国际艺术展、大阪世博会等国际舞台上获得了业内高度认可。

记者:您在非遗收藏与文化传播领域收获颇丰,2024 年斩获意大利大使奖、第 29 届全国当代艺术大赛国际奖,还担任过中意当代艺术年鉴项目评审,同时是法国国际设计师和艺术家协会、香港美术协会等多个专业协会的会员,多次带着藏品亮相日本京都国际艺术展、大阪世博会等国际舞台。能否分享一下,这些荣誉、评审经历和国际交流经历,对您而言意味着什么?有没有哪个瞬间让您格外难忘?

胡潘云女士:这些经历对我来说,既是认可,更是沉甸甸的责任。2024 年拿到意大利大使奖和第 29 届全国当代艺术大赛国际奖时,我第一时间想到的不是个人荣誉,而是这些奖项背后对中国非遗文化国际价值的肯定 —— 我的藏品能得到国际业界的认可,说明金石碑刻这类承载华夏文脉的 “宝贝”,真的能跨越语言和文化的隔阂,被世界看见。担任中意当代艺术年鉴项目评审时,我也格外难忘,和来自世界各地的艺术家、评审一起交流时,我发现他们对中国传统金石艺术充满好奇,而我能通过专业视角,把非遗藏品的历史内涵和艺术价值传递出去,这种 “文化桥梁” 的角色让我很有成就感。加入法国国际设计师和艺术家协会、香港美术协会等组织后,我也收获了很多。在协会的交流活动中,我能接触到国际艺术界的最新动态,也能和不同文化背景的艺术家探讨传承之道,这些交流让我打开了思路,知道如何用更贴合国际受众的方式传播非遗文化。而带着藏品参加日本京都国际艺术展、大阪世博会时,看到外国观众围着拓片驻足、认真听讲解,甚至主动询问如何了解更多中国金石文化,那种场景让我更加坚信,我的坚持是有意义的。这些经历都在推着我往前走,让我更想把非遗收藏和传播这件事做得更扎实。

记者:您身兼传奇企业家与非遗收藏巨擘的双重身份,日常会如何分配商业工作与收藏事业的时间?有没有过两者时间冲突的时刻?您是如何协调的?

胡潘云女士:我会给两类事务划定明确的时间边界,工作日的核心时段专注商业工作,保障企业正常运营;下班后和周末的时间,则几乎全部留给收藏事业,用来整理藏品、研究拓片、对接民间藏家。确实有过时间冲突的时刻,比如有一次筹备日本京都国际艺术展的藏品参展工作,同时企业又有重要商务谈判。当时我通过提前规划解决了问题:先将藏品参展的前期整理工作交给专业助手,同时协调谈判时间,在谈判间隙远程跟进藏品筹备进度,谈判结束后立刻投身展前的藏品核验工作,最终既保障了商务工作,也顺利完成了藏品参展,而那次参展的藏品也获得了国际同行的高度赞赏。

记者:您的企业家身份为非遗收藏事业提供了坚实的物质支撑,能否具体说说,您在藏品的专业保管方面,依托企业资源做了哪些针对性的投入?

胡潘云女士:确实,企业的资源让我能为藏品提供更专业的保管条件。首先是硬件设施的投入,我专门划拨了企业名下一处独立场地,改造成了恒温恒湿的专业藏品库房,配备了防潮、防紫外线、防虫害的专用设备,还安装了安防监控系统,确保金石拓片、古器物等藏品的保存环境稳定安全;其次是专业人才的聘请,我依托企业的人脉资源,对接了文博领域的专业修复师和保管专员,定期为藏品做养护和状态排查,尤其是一些破损的民间拓片,会交由专业团队进行修复;另外,我还从企业的运营资金中预留了专项收藏保护基金,用于支付藏品修复、鉴定、运输参展等相关费用,为藏品的长期守护和文化传播提供了持续的资金保障。

记者:您曾说把收藏品视作知己朋友,空暇时清茶一杯、孤芳自赏,这种独处赏藏的状态,是否会随着藏品数量增多而发生心境变化?

胡潘云女士:确实会有变化。最开始藏品数量少,我赏藏时更多是单纯的喜爱和欣赏,沉浸于拓片的纹路美感和金石的刻字韵味;随着藏品数量增多,尤其是收集到不少能串联起某一历史阶段的拓片和金石后,独处赏藏时的心境多了一份责任感。看着满架的藏品,我不再只是 “孤芳自赏”,更多时候会琢磨如何让这些 “知己” 发挥更大价值,比如怎样修复破损拓片、怎样让它们走出库房被更多人看到,这份心境的变化,也让我从单纯的收藏者,慢慢转变为文化传承的践行者。

记者:您的藏品在世界各大艺术收藏及艺术展中收获业内高度赞赏,在将藏品送展国际的过程中,您是否会针对不同国家的受众,对藏品的展示方式做调整?

胡潘云女士:会做一定的针对性调整,但核心始终是“还原藏品的文化本真”。比如在欧洲的艺术展上,我会为每件金石拓片配备多语言的“历史背景说明卡”,因为当地受众对中国古代碑刻文化相对陌生,详细的背景介绍能帮助他们理解藏品价值;而在亚洲一些对中国文化有基础认知的地区参展时,我会简化背景说明,重点突出拓片的书法篆刻艺术美感,让受众聚焦于艺术层面的共鸣。无论怎么调整,我都不会为了迎合海外受众而改变藏品的呈现原貌,毕竟只有保持文化本真,才能真正实现有效的跨文化传播。

记者:您为中国文化的国际传播做出了极大贡献,在您看来,金石碑刻、器物拓片这类非遗相关藏品,未来在国际文化交流中还能承担哪些新角色?

胡潘云女士:我认为它们未来能承担更多元的角色。首先可以成为中外学术交流的纽带,依托我所在的法国国际设计师和艺术家协会、香港美术协会等平台,推动国内外高校、研究机构围绕这些藏品开展联合研究,深挖其历史和艺术价值;其次能成为青少年跨文化启蒙的教具,通过在海外举办面向青少年的小型藏品展,让国外孩子直观感受中国传统文化的魅力;此外,还能成为文化创意的灵感源泉,在保障文物版权的前提下,授权相关机构将拓片纹路、金石刻字转化为文创产品,让传统非遗文化以更贴近生活的方式走进海外大众视野。同时,我也计划结合中意当代艺术年鉴项目的评审经历,将更多优秀的非遗藏品纳入国际艺术交流体系,让它们在更广阔的舞台上传递华夏文脉。

(责任编辑:罗亚坤)

注:本站上发表的所有内容,均为原作者的观点,不代表雅昌艺术网的立场,也不代表雅昌艺术网的价值判断。

全部

全部评论 (0)

我来发布第一条评论

热门新闻

发表评论
0 0

发表评论

发表评论 发表回复
1 / 20

已安装 艺术头条客户端

   点击右上角

选择在浏览器中打开

最快最全的艺术热点资讯

实时海量的艺术信息

  让你全方位了解艺术市场动态

未安装 艺术头条客户端

去下载