展览预告 | 时代东旺-大同市忻东旺美术馆开馆展 于6月28日启幕
2026-06-16 11:32:36 未知
![]()
![]()
![]()
大同应该有三个文化高地,一个是云冈,一个是华严寺,这两个高地——石窟艺术和佛教造像在中国的美术史上都是一流的、顶尖的水准,是在最高水准上的艺术体现。第三个文化高地就在当代,如果有了忻东旺美术馆——这一道新的风景线就会成为大同的一个当代的文化高地。
东旺是一个绘画天才,他在油画技艺上所达到的高度,是油画传入中国一百多年来的一个高峰。大同如果能够有这样的眼光,能够站在这个高度上去认识忻东旺的艺术,是大同这座闻名古都的幸事。
任何一个国家、一个地区、一个民族、一个时代的文化都是群体创造的,但文化的高度却是由个体创造的,也是由个体呈现的。个体的高度,就是一个国家、一个地区、一个民族、一个时代的高度。没有李白、杜甫,就没有唐诗的高度;没有苏东坡,也没有宋词的高度;没有红楼梦,明清的小说在世界上的影响力就无从谈起。
所以,文化的高度都是由个体创造。东旺能够留在大同,就意味着大同在当代艺术中有了一个新的高度。
正是在这个意义上,忻东旺美术馆的开馆必将成为大同这座城市一个新的亮点,成为大同这座历史名城一个新的文化地标。
——贾方舟
Datong should have three cultural highlands. The first is the Yungang Grottoes, and the second is the Huayan Temple. In the history of Chinese Fine art, these two highlands—grotto art and Buddhist sculpture—represent a first-class, supreme standard, and the pinnacle of artistic creation. The third cultural highland belongs to the present. With the establishment of the Xin Dongwang Art Museum, this new cultural landscape will become a contemporary cultural highland for Datong.
Xin Dongwang was a gifted painting prodigy. The pinnacle he attained in oil painting techniques marks one of the greatest heights in the more than a century since oil painting was introduced into China. It would be a great blessing for the ancient historic city of Datong if it could possess the insight to appreciate Xin Dongwang’s art from such an elevated perspective.
While the culture of any nation, region, ethnic group or era is forged collectively by the masses, its artistic zenith is defined and embodied by outstanding individuals. The stature of singular masters sets the cultural benchmark of their nation, region, people and age. Without Li Bai and Du Fu, Tang poetry could never have reached its illustrious peak; without Su Dongpo, Song ci would lack its supreme accomplishment; absent A Dream of Red Mansions, the novels of the Ming and Qing dynasties could hardly claim remarkable global influence.
Thus, the heights of culture are always achieved by individuals. That Dongwang’s art remains in Datong means the city has gained a new height in contemporary art.
It is in this sense that the opening of the Xin Dongwang Art Museum will become a new highlight—a new cultural landmark—for the city.
Jia Fangzhou
每个人,生来都有天赋,需要在寂寞、坚韧、向往中,面对苍天,自己找到它,献给世界。忻东旺找到了,并献给家乡,文化的圣地大同。如同一颗星辰归入银河。
——刘巨德
Everyone is born with a gift. It must be found alone—through solitude, perseverance, and longing—facing the vast sky, and then offered to the world. Xin Dongwang found his own. And he gave it to his homeland, to Datong—the sacred land of culture.Like a star returning to its place in the Milky Way.
Liu Jude
![]()
忻东旺
Xin Dongwang
(1963年-2014年),出生于河北康保,清华大学美术学院教授。曾任中国美术家协会会员,中国油画学会理事,文化部中国油画院特聘艺术家,国家画院油画院研究员,国家画院青年画院委员,中国人民大学艺术学院客座教授。
部分展品
Selected Works
![]()
《消夏》,布面油彩,280×210cm,2009
![]()
《山霞》,布面油彩,160×130cm,2007
![]()
《威武》,布面丙烯,180×110cm,2012
![]()
《龙脉》,布面油彩,200×190cm,2008
![]()
《白菜》,布面油彩,60×50cm,2010
![]()
(责任编辑:王丽静)
注:本站上发表的所有内容,均为原作者的观点,不代表雅昌艺术网的立场,也不代表雅昌艺术网的价值判断。
阿拉里奥画廊上海转型:为何要成为策展式艺术商业综合体?
吕晓:北京画院两个中心十年 跨学科带来齐白石研究新突破
翟莫梵:绘画少年的广阔天空
OCAT上海馆:参与构建上海艺术生态的十年
全部评论 (0)