微信分享图

现场 | 《⼤象無形》⼀场⽔墨与有形和⽆形的当代艺术对话

2026-06-23 21:38:17 未知

On June 13, FORM WITHOUT FORM《⼤象無形》 offiffifficially opened at HKRI Taikoo Hui in Shanghai, welcoming a large and diverse audience to one of the city’s most presHHgious cultural desHHnaHHons. 

6⽉13⽇,《⼤象⽆形》在上海兴业太古汇正式开幕,迎来了众多不同背景的观众来到这座城市最具声望的⽂化地标之⼀参观。

Jointly presented by Triune Harmony, NONAME STUDIO and 768 Gallery, the exhibiHHon brings together the arHHsHHc vision of Prof. Joseph Tham alongside a group of internaHHonal contemporary arHHsts from the Arte Laguna Prize circuit, creaHHng a unique dialogue between Chinese ink tradiHHons and contemporary arHHsHHc languages.

Triune Harmony、NONAME STUDIO 及 768 Gallery 联合呈现,本次展览汇聚了谭杰志教授(Prof. Joseph Tham)的艺术理念,以及来⾃ Arte Laguna Prize 国际艺术家⽹络的多位当代艺术家,共同展开⼀场中国⽔墨传统与当代艺术语⾔之间的独特对话。

https://img10.artimg.net/public/beian/png/202606/f96304122169115d12aca78e776f09dd.png

The exhibiHHon also reflflects ongoing internaHHonal cultural exchange fostered through the Arte Laguna Prize network, bringing together arHHsts whose pracHHces engage with contemporary quesHHons of idenHHty, ecology, spirituality and transformaHHon. 

展览亦体现了通过 Arte Laguna Prize 国际⽹络所推动的持续⽂化交流,汇聚了来⾃不同国家的艺术家,他们的创作实践共同回应当代关于身份认同、⽣态、精神性与转化等重要议题。

The opening ceremony began with a ribbon-cu[[[ng a\\ended by representaHHves of the organizing insHHtuHHons, including the Chairman of Triune Harmony( 《天地⼈和》), Carlo Maria Rossi (Founder & Director of NONAME STUDIO), Tiffffany GT (Founder of 768 Gallery), Vivien Lee, and Prof. Joseph Tham. 

开幕式以剪彩仪式拉开帷幕,出席的主办机构代表包括《天地⼈和》主席(林云峯)、Carlo Maria Rossi(NONAME STUDIO 创始⼈兼总监)、Tiffffany GT(768 Gallery 创始⼈)、Vivien Lee ⼒敏慧以及谭杰志教授。

Together they inaugurated an exhibiHHon that explores Laozi’s concept of “⼤象無形” (The Great Form Has No Shape) through painHHng, calligraphy, sculpture, installaHHon, technology and contemporary arHHsHHc research.

他们共同为这场展览揭幕,展览透过绘画、书法、雕塑、装置、科技与当代艺术研究,探索⽼⼦“⼤象⽆形”的哲学理念。

https://img10.artimg.net/public/beian/jpg/202606/eb1155db0065efa768adf5cb955ab28e.jpg

One of the exhibiHHon’s highlights is a specially commissioned suspended installaHHon created by Prof. Joseph Tham in collaboraHHon with NONAME STUDIO for the venue’s central atrium. for the venue’s central atrium. Hanging over 15 meters high, the work reinterprets the exhibiHHon HHtle Form Without Form (⼤象無形) through flfloaHHng Chinese characters that interact with light and shadow. Inspired by the mulHHple meanings of the character 象—form, image, appearance, and manifestaHHon—the installaHHon transforms calligraphy into an immersive spaHHal experience, inviHHng visitors to reflflect on what lies beyond the visible.

展览的⼀⼤亮点是谭杰志教授与 NONAME STUDIO 合作,专为场馆中央中庭量身定制的悬挂式装置艺术。 这件作品悬挂于15⽶⾼空,透过与光影互动的悬浮汉字,重新诠释了展览主题“⼤象⽆形”。 受到“象”字多重含义(形态、图像、表象与显现)的启发,该装置将书法转化为沉浸式的空间体验,邀请参观者反思可⻅事物之外的深意。

https://img10.artimg.net/public/beian/jpg/202606/1e8510d3a0c7568a37676dbf1ec26809.jpg

Following the ceremony, Prof. Joseph Tham guided visitors through the exhibiHHon, sharing the stories, philosophical inspiraHHons and personal experiences behind his works.

仪式结束后,谭杰志教授带领观众参观展览,分享了其作品背后的故事、哲学启迪与个⼈经历。

At the heart of the exhibiHHon is Joseph Tham’s exploraHHon of spirituality, nature, humanity and the invisible dimensions of life. Through ink painHHngs, poetry and calligraphy, tradiHHonal Chinese arHHsHHc pracHHces become a living contemporary language capable of addressing today’s quesHHons about meaning, idenHHty and coexistence.

展览的核⼼在于谭杰志对灵性、⾃然、⼈性以及⽣命中⽆形维度的探索。 借由⽔墨画、诗词与书法,中国传统艺术实践化身为⼀种鲜活的当代语⾔,能够回应现今关于意义、身份与共存的疑问。

https://img10.artimg.net/public/beian/jpg/202606/14b4bb4b4d68081d767eaa3f323f7e42.jpg

One of the highlights of the exhibiHHon is CelesHHal Fountain – Iguazu Falls, a monumental ink painHHng measuring over 3.5 meters in height, inviHHng viewers into a contemplaHHve encounter with one of the world’s most breathtaking natural landscapes.

展览的另⼀核⼼亮点是《天泉——伊⽠苏瀑布》,这是⼀幅⾼达3.5⽶以上的巨幅⽔墨画,邀请观者在沉思中邂逅世界上最令⼈惊叹的⾃然景观之⼀。 

https://img10.artimg.net/public/beian/jpg/202606/2def35141ec55fa1a6041da8b12a693e.jpg

https://img10.artimg.net/public/beian/jpg/202606/6bb2c5b149b04b532b3d02f43394770b.jpg

Around this central body of work, the exhibiHHon creates a dialogue with a group of contemporary arHHsts from difffferent cultural backgrounds. Several of the parKKcipaKKng arKKsts were invited through the internaKKonal network of the Arte Laguna Prize, one of the world's leading contemporary art plahhorms. Bringing together arHHsts selected from Europe, Oceania and Asia, the exhibiHHon extends Arte Laguna Prize's mission of fostering internaHHonal cultural exchange and dialogue across disciplines, geographies and arHHsHHc tradiHHons.

围绕这⼀核⼼作品群,展览与⼀组来⾃不同⽂化背景的当代艺术家展开对话。其中,多位参展艺术家通过全球领先的当代艺术平台之⼀——Arte Laguna Prize 的国际⽹络受邀参展。

展览汇聚了来⾃欧洲、⼤洋洲及亚洲的艺术家,通过跨学科、跨地域与跨艺术传统的交流与对话,进⼀步延续 Arte Laguna Prize 致⼒于促进国际⽂化交流与合作的使命。

In conversaHHon with Prof. Joseph Tham's work, the parHHcipaHHng arHHsts explore quesHHons of percepHHon, memory, ecology, spirituality and transformaHHon through installaHHon, sculpture, painHHng, technology and interdisciplinary pracHHce. While disHHnct in their approaches, each reflflects on the visible and invisible forces that shape contemporary experience. 

在与约瑟夫·谭教授(Prof. Joseph Tham)作品的对话中,参展艺术家通过装置、雕塑、绘画、科技媒介及跨学科实践,探讨感知、记忆、⽣态、精神性与转化等议题。尽管他们的创作⽅法与视觉语⾔各不相同,但每位艺术家都回应着塑造当代经验的可⻅与不可⻅⼒量。

Karma Barnes (New Zealand), Arte Laguna Prize Ambassador Shanghai 2026, presents a new site-responsive iteraHHon of CO-Lapses. Through suspended forms that gradually release earth pigments and coloured sands, the installaHHon explores processes of accumulaHHon, transformaHHon and interdependence, inviHHng reflflecHHon on ecological systems, deep HHme and the invisible forces that shape both natural and human environments. 

卡玛·巴恩斯(Karma Barnes,来⾃新⻄兰)作为 2026 年上海 Arte Laguna Prize ⼤使,呈现其装置作品《CO-Lapses》的全新场域回应式版本。通过悬挂于空间中的形态结构缓慢释放天然⼟壤颜料与彩⾊砂粒,作品探索累积、转化与相互依存的过程,邀请观众思考⽣态系统、深层时间(Deep Time)以及塑造⾃然环境与⼈类环境的⽆形⼒量。 

https://img10.artimg.net/public/beian/jpg/202606/62cca4dec9b9891c8e88905fd751b802.jpg

Mario Valdés (Spain) explores the relaHHonship between humanity, nature and arHHfificial intelligence through an installaHHon combining wood, glass and AI-generated imagery.

Mario Valdés(⻄班⽛)透过结合⽊材、玻璃与AI⽣成图像的装置艺术,探讨了⼈类、⾃然与⼈⼯智能之间的关系。

Vi\\orio Mandelli (Italy) presents SEME, a monumental sculpture carved from a single 200-year-old cedar trunk, symbolizing regeneraHHon, memory and the conHHnuous cycle of life. 

Vi\\orio Mandelli(意⼤利)展出了巨型雕塑《SEME》,该作品由⼀整块拥有200年历史的雪松树⼲雕刻⽽成,象征着重⽣、记忆与⽣命的不息循环。 

https://img10.artimg.net/public/beian/jpg/202606/782424869093a0ffbf20d19399e4caf4.jpg

https://img10.artimg.net/public/beian/jpg/202606/b8c75b8cba1131540209d8862bc14b39.jpg

Kuo-Hsiang Kuo (China Taiwan) invites visitors into a meditaHHve experience through Ripple Chair, transforming the movement of water into a sculptural object balancing contemplaHHon and interacHHon.

郭国相 Kuo-Hsiang Kuo(中国台湾)借由作品《涟漪椅》(Ripple Chair)邀请参观者进⼊⼀种冥想体验,将⽔的流动转化为平衡了沉思与互动的雕塑物件。

https://img10.artimg.net/public/beian/jpg/202606/e5336c61578e94c4f957c04c81e4dbc5.jpg

Gosia Wojas (Poland) explores the relaHHonship between technology, labor and vulnerability through Sopp Syntax, a kineHHc sculpture where silicone conHHnuously circulates through a mechanical system.

Gosia Wojas(波兰)透过动态雕塑《Sopp Syntax》探索了科技、劳动与脆弱性之间的关系,该作品让硅胶在机械系统中不断循环流动。

https://img10.artimg.net/public/beian/png/202606/e471a01a9fab62da6dbba472c431991f.png

https://img10.artimg.net/public/beian/png/202606/a07b8561ec38b648b6c8d3725907e859.png

Dongli Ma (China) reinterprets classical Chinese landscape painHHng through illuminated sculptural works, creaHHng a bridge between ancient aestheHHcs and contemporary percepHHon.

⻢东利 Dongli Ma(中国)透过发光雕塑作品重新诠释了中国古典⼭⽔画,在古代美学与当代感知之间架起了⼀座桥梁。

https://img10.artimg.net/public/beian/png/202606/c5af6715d98107e87094118e992f20c1.png

https://img10.artimg.net/public/beian/png/202606/3c0bba99a87da66d529fc68a423d1c21.png

https://img10.artimg.net/public/beian/png/202606/507102bb3a95c722bc30dc192557870f.png

Steve Lecru (France) combines graffiffiffiHH, painHHng and calligraphy in Revisited TradiHHonal Chinese PainHHng, creaHHng a dynamic encounter between Chinese arHHsHHc heritage and contemporary urban culture. 

Steve Lecru(法国)在作品《重访中国传统绘画》中结合了涂鸦、绘画与书法,创造了中国艺术遗产与当代城市⽂化之间的动态交汇。

https://img10.artimg.net/public/beian/png/202606/d3405f6e6cdcbcb9644daaeb6ee331d7.png

During the opening, arHHsts and curators engaged in conversaHHons with visitors, discussing how themes such as spirituality, technology, ecology, memory and human connecHHon can transcend cultural boundaries.

在开幕式期间,艺术家与策展⼈与参观者进⾏了交流,探讨灵性、科技、⽣态、记忆与⼈类连结等主题如何跨越⽂化边界。

https://img10.artimg.net/public/beian/png/202606/f449d8995b02ec7bd85c3c6aa36aa4a8.png

More than an exhibiHHon, FORM WITHOUT FORM represents a plahhorm for cultural exchange. By bringing together Eastern philosophy and contemporary internaHHonal arHHsHHc pracHHces, the project demonstrates how art can funcHHon as a universal language capable of connecHHng generaHHons, cultures and perspecHHves.

《⼤象⽆形》不仅仅是⼀场展览,更代表了⼀个⽂化交流的平台。 透过将东⽅哲学与当代国际艺术实践相结合,该项⽬展示了艺术如何作为⼀种能够连结不同世代、⽂化与视⻆的普世语⾔。

Beyond painHHng and calligraphy, the exhibiHHon also presents a selecHHon of tradiHHonal Chinese seal engravings hand-carved by Prof. Joseph Tham. ReflflecHHng the same philosophical ideas behind Form Without Form (⼤象無形), these seals connect language, symbolism and crappsmanship, offffering visitors another perspecHHve on Chinese arHHsHHc tradiHHons. This pracHHce will also be explored through a series of upcoming workshops and public acHHviHHes accompanying the exhibiHHon.

除了书画之外,展览还呈现了由谭杰志教授亲⼿雕刻的中国传统⾦⽯篆刻精选作品。这些印章反映了与“⼤象⽆形”相同的哲学思想,将语⾔、象征主义与精湛⼯艺连结起来,为参观者提供了欣赏中国艺术传统的另⼀视⻆。 这项技艺也将透过展览随附的⼀系列即将举办的⼯作坊与公众活动中得到进⼀步探索。 

https://img10.artimg.net/public/beian/png/202606/db510c78b27122cdabe0ec81a695df34.png

https://img10.artimg.net/public/beian/png/202606/de4ac5ac4f6d947cb58386abc5f7ed55.png

Located in the heart of Shanghai, the exhibiHHon occupies over 600 square meters of exhibiHHon space at HKRI Taikoo Hui, transforming the venue into an immersive environment where visitors can experience reflflecHHon, dialogue and discovery.

展览位于上海市中⼼,在兴业太古汇占据了超过600平⽅⽶的展览空间,将场馆化身为⼀个让参观者能体验反思、对话与发现的沉浸式环境。

The exhibiHHon conHHnues unHHl July 5, 2026, accompanied by a public programme of guided tours, workshops, calligraphy demonstraHHons and arHHsts’ roundtable discussions.

展览将持续⾄2026年7⽉5⽇,并配有包含导赏团、⼯作坊、即席挥毫示范及艺术家跨界圆桌对谈等⼀系列公众活动。

https://img10.artimg.net/public/beian/png/202606/d95d3a68031fb4a8e7a546522f8a9cc0.png


FORM WITHOUT FORM

《⼤象無形》

Dates ⽇期

June 13 – July 5, 2026 

2026年6⽉13⽇ – 7⽉5⽇

Venue 地址 

HKRI Taikoo Hui, Shanghai

上海兴业太古汇W103

Presented by 主办⽅

Triune Harmony

NONAME STUDIO

768 Gallery

(责任编辑:王丽静)

注:本站上发表的所有内容,均为原作者的观点,不代表雅昌艺术网的立场,也不代表雅昌艺术网的价值判断。

全部

全部评论 (0)

我来发布第一条评论

热门新闻

发表评论
0 0

发表评论

发表评论 发表回复
1 / 20

已安装 艺术头条客户端

   点击右上角

选择在浏览器中打开

最快最全的艺术热点资讯

实时海量的艺术信息

  让你全方位了解艺术市场动态

未安装 艺术头条客户端

去下载