项目成果|潘镜如 译《魔法的理性 : 一种类比的人类学》新书出版
2026-06-26 17:42:08 未知
2025年度中央美术学院自主科研
理论研究成果出版资助项目
项目成果
![]()
魔法的理性 :
一种类比的人类学
格雷厄姆·M 琼斯 著
潘镜如 译
社会科学文献出版社
2026年6月
这是一部借魔术追问现代社会如何理解“理性”与“信念”的思想之作。作者从巴黎魔术师的真实世界出发,将舞台表演、人类学理论、殖民历史与现代知识的形成连接起来,带读者重新思考:什么是魔法?什么是理性?我们又如何在观看、想象与相信中建构对世界的认知?书中既有鲜活生动的田野故事,也有关于类比、祛魅与施魅的深刻讨论。它不仅属于人类学,也将为艺术设计、视觉文化与展演研究提供新的启发。
![]()
![]()
格雷厄姆·M.琼斯(Graham M. Jones),麻省理工学院人文、艺术与社会科学学院人类学教授,纽约大学人类学博士、普林斯顿大学人类学博士后。研究领域为文化人类学、语言人类学、殖民思想史、魔术人类学、数字媒介人类学等。在 Cultural Sociology, Early Popular Visual Culture, Journal of Ethnographic Theory 等专业学术期刊发表论文二十余篇。代表作有 Trade of the Tricks: Inside the Magician's Craft, Magic's Reason: An Anthropology of Analogy。
![]()
潘镜如,博士,中央美术学院副教授,毕业于清华大学美术学院,MIT人类学专业访问学者。主持国家社会科学基金、国家艺术基金项目;出版著作《民间汉字图形研究》《跨媒介设计与创意策展》等,发表SCI、CSSCI学术论文十余篇,设计作品荣获德国iF设计奖、入选全国美术作品展。主持的设计教学课程荣获北京市高等学校优质本科课程。
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
(中文版序节选)
本书提出的核心问题是:如果我们不可避免地要以自身文化的范畴作为理解的基础,那么我们该如何真正了解另一种文化?我给出的答案是“类比”。类比是一种有“魔力”的理性形式,它使所有人都能够将自身的智识投射到未知之中——但也并非毫无风险。
如今,我们只需使用智能手机,就能即时获取世界各地的文化商品,也可以即时进行机器翻译。但获取的便捷和翻译的快速不应让我们忘记:在很大程度上,意义仍然依赖于文化语境,并且将始终如此。
作为一门跨文化解读的科学,人类学将此视为第一原则。但这并不意味着人类学家能轻而易举地理解另一种文化的意义。本书讲述了一个关于“误译”的故事,故事虽小但意义重大,它从西方人类学诞生之初一直影响至今,始终塑造着这门学科的历史进程。
这种“误译”,实际上是将娱乐魔术与神秘魔法的范畴混淆,将它们视为认知差异与文化差异的终极证据,这为人类学关于魔法信仰的研究奠定了方向。当西方人类学家开始研究异域社会中的神秘魔法信仰时,他们实际上默认将其与自己最熟悉的娱乐魔术进行对比,理性的观众欣赏魔术,却不相信魔术。
人类学的去殖民化是一项需要持续进行的工作,而《魔法的理性》正是对这一进程的贡献。通过揭示娱乐魔术如何强化了西方人在接触其他文化中的“神秘魔法”时所抱有的认知优越感,我认为全球人类学需要努力建构能够反映所有群体、不偏袒任何一方的理论概念。我也十分期待中国人类学在这一事业的未来发展中发挥重要作用。
我要感谢所有为本书付出努力的人,特别是我优秀的学生潘镜如,是她将精妙的译文带到大家面前。
王格伦
(格雷厄姆·M. 琼斯)
麻省理工学院
(责任编辑:裴刚)
注:本站上发表的所有内容,均为原作者的观点,不代表雅昌艺术网的立场,也不代表雅昌艺术网的价值判断。
对话 | “道法自然” 范一夫山水中的破界与归真
李铁夫冯钢百领衔 作为群体的早期粤籍留美艺术家
张瀚文:以物质媒介具象化精神世界
吕晓:北京画院两个中心十年 跨学科带来齐白石研究新突破
全部评论 (0)