微信分享图
打开APP

2021年塞万提斯奖-克里斯蒂娜·佩里·罗西|Cristina Peri Rossi,Premio Cervantes 2021

安东尼奥·马查多图书馆

Biblioteca Antonio Machado

“克里斯蒂娜,诗人、叙述者、散文家、女权主义者,女同性恋、叛逆者。翻译、老师、记者。性欲、敏感、狂野、激进、正义。克里斯蒂娜,唯一一位与“拉丁美洲文学爆炸”相关的女性作家(拉丁美洲文学爆炸是指20世纪60年代至70年代初拉丁美洲文学优秀作品大量涌现的现象),曾被流放到西班牙再也没有回来。克里斯蒂娜,拥有两个祖国、两片故土、两种生活。克里斯蒂娜·佩里·罗西 (Cristina Peri Rossi),一位自由的诗人”。


这是Soledad Gago 在《叛逆的乌拉圭女性》(企鹅兰登书屋 - 蒙得维的亚,2021 年)一书中为佩里·罗西撰写的简介。这位伟大作家克里斯蒂娜今年获得了塞万提斯奖


«Cristina, la poeta, la narradora, la ensayista. La feminista, la lesbiana, la insumisa. La traductora, la profesora, la periodista. La erótica, la sensible, la salvaje. La activista, la justa, la tan justa. Cristina, la única mujer vinculada al boom latinoamericano de la literatura. La que se fue exiliada a España, la que nunca volvió. Cristina, la que tiene dos patrias, dos tierras, dos vidas. Cristina Peri Rossi, la que es poesía, la que es libertad», se lee en el perfil, escrito por Soledad Gago para el libro Uruguayas rebeldes (Penguin Random House, Montevideo, 2021).


Esa Cristina, la gran escritora, fue reconocida hace ahora un mes con el Premio Cervantes, el más importante de las Letras en español.


该奖项评审团肯定了佩里·罗西在当代文学界的地位,并称赞其具备驾驭多种文学体裁的能力。克里斯蒂娜·佩里·罗西,50多年来一直致力于文学创作,她的原创作品种类繁多且题材新颖:记叙文、诗歌、散文和新闻集,已被翻译成 15 种语言,其中包括中文。


De acuerdo con el comunicado del jurado, el galardón reconoció «la trayectoria de una de las vocaciones literarias de nuestro tiempo y la envergadura de una escritora capaz de plasmar su talento en una pluralidad de géneros». Con más de cincuenta años dedicados a la literatura, la obra de Cristina Peri Rossi, traducida a quince lenguas, incluido el chino, abarca distintos géneros, como la poesía, el ensayo o el periodismo, desde una mirada audaz y original.

佩里·罗西,1941年出生于蒙得维的亚。曾学习比较文学,并获得了文学教授职务。在教学期间便开始了她的作家生涯。1963年出版短篇小说集《活着》,随后又出版第一部小说《废弃的博物馆》(1968)和《表亲之书》(1969)。


La autora nació en Montevideo en 1941. Estudió Literatura Comparada y obtuvo una cátedra como profesora de literatura. Mientras ejercía la docencia, comenzó su carrera como escritora. En 1963, publicó Viviendo, una recopilación de cuentos, al que le siguió Los museos abandonados (1968) y El libro de mis primos (1969), su primera novela.


尽管得到了认可,但在1972 年,随着军事独裁统治,佩里·罗西不得不流亡至巴塞罗那。1974 年,在胡里奥·科塔萨 (Julio Cortázar) 的帮助下前往巴黎,最终还是返回西班牙。从那以后,她的作品主题不局限于女性欲望、性征与色情,也会谈论到政治和流放生活。 


A pesar del reconocimiento, en 1972, con la dictadura militar, Peri Rossi tuvo que exiliarse y recaló en Barcelona. En 1974 se vio obligada a marcharse a París, con la ayuda de Julio Cortázar, pero finalmente pudo volver a España. Sus libros, desde entonces, han indagado no solo en el deseo, la sexualidad y el erotismo femeninos, sino también en la política y las marcas del exilio.

她的代表作包括:《生活即写作》、《欲望战略》、《私人房间》、《流亡》、《叛逆者》、《时间的船》、《抗议者》、《错爱》和《我未能告诉你的一切》等。


Entre sus títulos, se encuentran Mi casa es la escrituraEstrategias del deseoHabitaciones privadas, Estado de exilioLa insumisa, aunque también vale destacar La barca del tiempoLas replicantes, Los amores equivocados o Todo lo que no te pude decir, entre tantos otros.


拉丁美洲最重要的书评家之一安赫尔·拉玛 (Ángel Rama) 曾说,佩里·罗西 (Peri Rossi) 是她们那个年代最重要的作家之一。她是“拉丁美洲文学爆炸”运动代表作家之一,同期代表作家包括加布里埃尔·加西亚·马尔克斯(Gabriel García Márquez)、马里奥·巴尔加斯·略萨(Mario Vargas Llosa)、卡洛斯·富恩特斯(Carlos Fuentes)。


Según Ángel Rama, uno de los críticos más importantes de Latinoamérica, Peri Rossi es una de las escritoras más importantes de su generación. Estuvo vinculada incluso al boom latinoamericano, un movimiento asociado generalmente a autores como Gabriel García Márquez, Mario Vargas Llosa o Carlos Fuentes.


她曾与《Diario 16》、《El Periódico(西班牙日报)》和埃菲通讯社等西班牙媒体合作,并将克拉丽丝·李斯佩克朵(Clarice Lispector - 巴西女小说家)和莫妮卡·威蒂格(Monique Wittig - 法国女性主义作家)的作品翻译成西班牙语。    


Además de su producción literaria, ha traducido al español obras fundamentales de Clarice Lispector y Monique Wittig, y ha colaborado con diversos medios de comunicación como Marcha, El País, Diario 16, La Vanguardia, Agencia EFE o El Mundo.


“我完全遵守法律,但并不完全遵循社会习俗,我反对不公正、不平等现象以及阶级、肤色和性行为差异”,佩里·罗西在西班牙报刊 《Público.es》里说道。由于她的斗争和反抗,2008年她获得联合国人权委员会的认可。


«Soy completamente sumisa a las leyes, pero no a las convenciones sociales, a la injusticia, a la desigualdad y a las diferencias de clase, de color o de actividad sexual», explicó Peri Rossi para el diario español Público.es. Por su lucha y resistencia, fue también reconocida por la Comisión de Derechos Humanos de las Naciones Unidas en 2008.


2013 年,乌拉圭政府授予她德尔米拉·阿古斯蒂尼文化活动奖章,此外她还获得了古根海姆奖学金、里贝拉德尔杜罗叙事奖、唐吉诃德诗歌奖、何塞·多诺索伊比利亚美洲文学奖。

 

Además, ha recibido la Medalla Delmira Agustini a la Actividad Cultural en 2013, concedida por el gobierno de Uruguay, la beca Guggenheim, el Premio de Narrativa Ribera del Duero, el Premio Don Quijote de Poesía y el Premio Iberoamericano de Letras José Donoso.


她获得了二十多个奖项,其作品集幻想、色欲和政治于一体,使她成为西班牙文学的重要作家之一。


Con más de una veintena de galardones, su obra, que combina lo fantástico, lo erótico y lo político, la ha convertido en una de las autoras imprescindibles de la literatura hispana. 


在北京塞万提斯学院安东尼奥·马查多图书馆和塞万提斯学院电子图书馆,她的叙事作品和诗歌向所有读者开放。


En la Biblioteca Antonio Machado del Instituto Cervantes de Pekín y en la Biblioteca Electrónica del Instituto Cervantes se encuentran, a disposición de todos los lectores, algunas de sus obras de narrativa y también algunos de sus poemas.


如需更多信息,请发送邮件至 bibpek@cervantes.es 或查阅我们的在线目录。


Para más información, escribe un mensaje a bibpek@cervantes.es o consulta nuestro catálogo en línea.


文字:与乌拉圭驻华大使馆、上海米格尔·德·塞万提斯图书馆共同撰写。

Texto: Edición conjunta entre la Embajada de Uruguay en China y la Biblioteca Miguel de Cervantes de Shanghái.


作者:中国美术家协会

特别声明:本文为艺术头条自媒体平台“艺术号”作者上传并发布,仅代表该作者观点。艺术头条仅提供信息发布平台。

是否打开艺术头条阅读全文?

取消打开
打开APP 查看更多精彩
该内容收录进ArtBase内容版

    大家都在看

    打开艺术头条 查看更多热度榜

    更多推荐

    评论

    我要说两句

    相关商品

    分享到微信,

    请点击右上角。

    再选择[发送朋友]

    [分享到朋友圈]

    已安装 艺术头条客户端

       点击右上角

    选择在浏览器中打开

    最快最全的艺术热点资讯

    实时海量的艺术信息

      让你全方位了解艺术市场动态

    未安装 艺术头条客户端

    去下载

    /