分享到微信,
请点击右上角。
再选择[发送朋友]
或[分享到朋友圈]
晨画廊正在展出的“词沼” 许强个展,将延期至2020年1月12日。欢迎大家参观。
词沼,厚重的沉积过程中生长的关于语言的机遇。它始终处于对峙的关系,在即将下沉与出离的瞬间,起伏周旋。它是铁锈垒成的山,同时,柔软的不能自拔。它是身体,是被时间限制的目光,是丈量情感距离的方法与规则,是融化中半透明的冰球。
词沼作为许强的首次个展的题目,有如用力的坚持着泥泞且笨拙的吐字发音,显得生僻与孤单。正如他本人的离群状态,独自厚实的生长,缓慢的对视着自己,一勾一刹都在艰难的选择中取舍着。绘画成为的另一种文字的描述,是诗与歌的图像灵感,借助它打开“心灵”这一不常被运用的词汇。
2015年,许强尝试脱离具象与现实主义的束缚,希望利用绘画中的偶然性,突破自己被禁锢的思考方式。开始接近抽象语言的不确定性,放弃风格化的推进方式,找寻每张画不同的生成的状态和存在的理由。结构是文学性的,点、线、面所关联的名词、动词、形容词等逻辑参照,使他经历了文字模式转译成为视觉属性的过程。正是其基于常年阅读与写作的经验,给予他运用词汇的能力,也给予了他困扰,流畅的习惯并不是他想要的。于是,许强在自我的博弈中,故意回避经验的依赖所反映在画面时思考的规律。许强开始逃离固化的知识结构,矛盾与纠结的过程变成了他重新理解绘画的通道。
结尾总是轻松和抒情的。用两句词“抽象”表达一下:痴情如画,轻涂肺腑之言;书香做酒,尽洒词沼清篇。
| 冯兮
The Swamp of Words is an opportunity about language in the course of thicksedimentation. It has always been in a confrontational relationship,fluctuating in the imminent moment of sinking and emerging. It is a mountain ofrust that is too soft to pull out. It is a body, an eyesight limited by time, amethod and rule to measure emotional distance, and a translucent ice ball that is melting.
As the title of Xu Qiang's first solo exhibition, the Swamp of Words, is like insisting onmuddy and clumsy pronunciation, which makes it seem rare and lonely. Just likehim, who prefer to be alone, growing with richness, looking at himself slowly,and choosing between difficult choices one moment at a time. For him, paintingbecomes the description of another kind of words, which is the imageryinspiration of poem and song, with which to open up the "mind", aword that is not often used.
In 2015, Xu Qiang tried to break away from the bondage ofrepresentation and realism, seeking to make use of the contingency in paintingand break through his confined way of thinking. He began to approach theuncertainty of abstract language, abandon the stylistic way of progression, andlook for different states of creation and reasons for existence of eachpainting. The structure is literary, with logical reference of nouns, verbs andadjectives related to dots, lines and planes, which makes him experience theprocess of translating textual patterns into visual attributes. It is hisperennial experience in reading and writing that gives him the ability to usewords and gives him troubled, fluent habits that he does not want. Therefore,Xu Qiang deliberately avoids the dependence of experience reflected in thepicture when thinking about the law in the game of himself. Xu Qiang began toescape from the solidified knowledge structure, turning the process ofcontradiction and entanglement into a channel for him to re-understandpainting.
The ending is always easy and lyrical. Let’s use two sentencesof lyrics to express: With painting as my infatuation, I lightly smear thewords from the bottom of my heart; With book as my wine, I sprinkle the passages in theswamp of words.
| FengXi
作者:晨画廊
分享到微信,
请点击右上角。
再选择[发送朋友]
或[分享到朋友圈]