分享到微信,
请点击右上角。
再选择[发送朋友]
或[分享到朋友圈]
“自然是一种通用的语言。它吸引了大多数人,从而也引发出了人们一系列的情感反应。”
——Alexandra Griess
就如许多人一样,Alexandra Griess 和 Jorel Heid都是自然景观的爱好者。他们热爱大自然所呈现出的一切,喜欢沉浸在碧蓝海水里透过潜水眼镜研究鱼群或发着荧光的生物;或是漫步在黄金色的森林里穿过飘舞的树叶张望大雁飞行的形态;或是熔岩堆上被弥漫的浓烟笼罩,却也想象着就在脚下暗流涌动的岩浆。人们通过千变万化的缘由和不同形式去解读大自然的运作方式,透过它来聆听内心对自由的渴望。这样的例子时有发生,比如那些由山水花鸟所组成的宁静致远,也许包含了绘者“采菊东篱下,悠然见南山”的情怀;或在万里之外的西方哲学思潮虽赋予人们存在的意义,同时也揭示着人类期望征服现实的本能。
Eruptions,2018,installations in public space and gravel plant, acrylic neon colour on street, construction foam, plywood Eruptions,2018,公共装置和砾石工厂的安装,丙烯酸材质霓虹灯,建筑泡沫,胶合板 感谢艺术家供图
“自历史以来,人类总想超越社会,向自然中去,获得精神的自由,恢复疲困生命里最淳朴的品质。”徐复观曾这样说。尽管时间、空间和具体生命与自然的关系可能很难通过言语做出直接解释,而尝试用美学去揭示自然的本质也是困难重重。这对来自德国的艺术家组合Heidundgriess (Alexandra Griess 和 Jorel Heid)却尝试以他们独特的方式让这些自然的特征以轻巧的律动,以及饱含着美的本质的状态,呈现在观众面前。观众被引领至作品前,又在细部发掘他们希望传达的真实。
Swarm, 2015, 1000 cutley knives attached to fishing lines, Siglufjordur Iceland Swarm, 2015年,1000把刀附着在钓鱼线上,冰岛 感谢艺术家供图
例如他们在冰岛的西格卢菲约杜尔镇驻留时所创作的装置作品《Swarm》,用鱼线将一千把餐刀吊在金属框内,当风吹动鱼线,餐刀自由晃动,如同闪亮的银色海浪。看似唯美浪漫,却又因作品安放在鲱鱼博物馆前而显得讽刺——以阵列设置的餐刀隐含着银色的鲱鱼群,它们也是食用的工具,这是艺术家设置的引发思考的现场。
Swarm, 2015, 1000 cutley knives attached to fishing lines, Siglufjordur Iceland Swarm, 2015年,1000把刀附着在钓鱼线上,冰岛 感谢艺术家供图
Swarm, 2015, 1000 cutley knives attached to fishing lines, Siglufjordur Iceland Swarm, 2015年,1000把刀附着在钓鱼线上,冰岛 感谢艺术家供图
// 让自己留白
Griess曾解释过为何喜欢极简艺术,快速变化的生活往往让她摸不清头绪,慢慢地她学会留白,寻找时间沉淀之下最真诚纯粹的品质。抛开绚丽的美学去展现自己最初的态度,让自然的感官去引导观众。然而最纯净的感官也许很难通过一个非自然或人工的环境中体会,他们通常会借由自己的身体去感受,再利用创作重现出这种特质。Griess和Heid会从日常中发掘和自然关联的幻象。比如堆叠的穿孔板中所显现的云纹,由飘动在风中的防水衣上看到的波浪与瀑布,或是出现在城市中的闪光灯,它们如同闪电一般。
Kapriole, 2013, kinetic installation with transparent foils, dimmable neon tubes and fans, Hamburg, German Kapriole, 2013,动态装置,霓虹灯管和风扇,汉堡,德国 感谢艺术家供图
在开始新的作品时,他们不只是简单通过一个学术或社会问题的表面而展开。一件作品的出发点可能来自某个关心的主题,然后探索相关的元素,视觉呈现是作品的中心。Griess认为有时专注于作品的外观而不关注内容时,其基调才会更好地展现出来。他们并不希望作品孤傲难懂,或被归类于纯粹的观念艺术。他们尽可能地使作品具有一种易感化的形式,去触动观众的情感。试图通过作品的本质以创造出更多的感知层次,并邀请人们摸索和提问,却不直接告知思考的方向。
Oil on canvas II ,2018, Installation, waste oil, 6 waterpumps, canvas 160cmx120cm Oil on canvas II,2018,装置,废机油,水泵,画布160cmx120cm 感谢艺术家供图
这组艺术家通过多年的合作创作逐渐形成并完善了分工与交流的模式。他们在家中安置了一个小黑板来帮助思考和收集灵感,有时工作来自于一个人,在理想情况下,另一个人也会参与其中。在创作的初期阶段,两人共同工作,提出各自的想法并加以评估,寻找二人都期望继续发展并实施的共同点。久而久之,他们发现了一种趋势,Heid 对材料和工艺实现更感兴趣,而Griess更关注视觉外观,虽然情况并非总是如此,但两人皆有明确的方向。
“Invalid Borders”, 2018,Installation, wooden sticks, manipulated rotating washingmachine motor, ca. 230x 350cm “Invalid Borders”,2018年,装置,木棒,旋转式发动器,约230x 350厘米 感谢艺术提供素材
// 关于成都驻留
▲QUESTION:
对他们来说成都又是一个怎么样的城市呢?
艺术家走访百花潭公园,2019,图片由屠雯婧提供
这里的声音比起他们早已习惯的城市——德国汉堡——要大得多。随处都能听到急促的喇叭声、无法理解的对话、从扬声器里传出来的消息、远处飘来的异样音乐,还有来自建筑工地里的机械声。
Heid说:“这是一次非同寻常且很有价值的经历。”因为在这个城市里他们只能手脚并用与当地人交流,或者使用手机上的翻译应用程序,尽管它无法适用于任何更深层次的对话。
“当你来到一个新的城市,你能重新听到和看到一切!”Heid兴奋地表示。 她提出“日常过滤器”的概念,它的作用是迅速从不重要的信息中过滤出重要的信息。然而这也可能是无效的,当你来到一个全新的,连语言也不通的城市,这个过滤器就不再运转,你只能开始运用全身所有的知觉和感官,时刻惊异,时刻沉迷。以一种新生的方式,再次探寻人与自然的关系。
艺术家走访桂林实拍,2019,感谢艺术家供图
文字编辑 | 屠雯婧
内容排版 | 王玥涵
视觉设计 | 葛婷婷、王娜娜
校 对 | 蔡丽媛
自2011年项目正式启动,A4国际艺术家驻留项目坚持每年持续推动更多国家与地区间的艺术家、策展人、设计师等的交流与互访,鼓励具有独立创想和艺术研究建树的个人或艺术小组深入社区与城市参与项目,通过国际驻留期间的在地创作、交流和展示,进一步推进自身和所属区域的文化互动与学术交流。根植于本地社区与城市,麓湖·A4美术馆不仅提供高效与专业的学术支持,还将带来驻留同期丰富的活动体验与对话,为参与者带来广阔、多元、深度的创作空间与可能性。
从2019年起,麓湖·A4美术馆迎来国际艺术家驻留基地的落成以及周边更多公共空间与户外区域的使用,拓展基于驻留基地而展开的艺术家展览、公共艺术项目、文化活动、区域互动与共生的现场,建立与周边社区、业态的广泛交流与合作,连接不同人群与机构,形成以公众沟通与交流为目标,城市新兴区域文化形态与结构为背景,以实验性与专业性为工作方法的文化艺术项目。
目前国际艺术家驻留项目主要分为四个不同部分,分别是邀请制驻留,城市间双向交换驻留,国际国内公开招募申请以及公共艺术项目专项驻留。国际艺术家驻留项目时间主要集中于每年5月至次年1月,可同时接待10-11位艺术家开展工作。国际艺术家驻留基地位于麓湖生态城麓坊中心,包括12间独立的艺术家工作室,2个公共活动区域,1个1230平米的驻留展厅,同时在市区还有11间驻留艺术家公寓供驻留艺术家使用。
Since the project was formally initiated in April 2011, the LUXELAKES·A4 Art Museum’s Artist in Residence International Exchange Program (ARIE) has given many artists, curators, and designers from China and abroad the opportunity to interact with one another. It has also encouraged innovative artists and artist groups engaging with fresh ideas and unique artistic research to carry out participatory projects that intervene in the community or city. The residency’s focus on local production, exchange, and exhibition strengthen cultural exchange and academic dialogue between the artists and their surroundings. Based in the local community and the city, the LUXELAKES·A4 Art Museum provides effective and professional scholarly support and coordinates a rich array of events and experiences during the residency, making it possible for participants to expand, diversify, and deepen their artistic practices.
In 2019, the LUXELAKES·A4 Art Museum welcomed the construction of the international artist-in-residence base and the ability to use more of the surrounding public spaces and outdoor areas. The program has expanded from the base into artist exhibitions, public art programs, cultural events, regional interactions, and sites of coexistence, thereby establishing broad interaction and cooperation with surrounding neighborhoods and businesses and connecting different groups and institutions. In this way, the LUXELAKES·A4 Art Museum has created a culture and art program focused on communication and interaction with the public, set against the cultural forms and structures of a new city area, and working in experimental and specialized ways.
At present, the ARIE Program is divided into four distinct sections: invitational residencies, two-way city residency exchanges, open applications for international and domestic artists, and residencies specifically for public art projects. The ARIE residencies are concentrated between May and the following January, and the program can accommodate 10-11 artists at a time. The ARIE Program space is located in the LUXELAKES Eco-City, which is home to twelve independent artist studios, two public event areas, and one 1230-square-meter exhibition space. There are also eleven apartments in the city for resident artists to use.
正 在 展 出
作者:麓湖A4美术馆
分享到微信,
请点击右上角。
再选择[发送朋友]
或[分享到朋友圈]