微信分享图
打开APP

文献选登 | 艾敬、刁舒宁、Alain Thibault:《“跨学科艺术团队创作方法” | 访谈计划 VI》

中国现代艺术档案暨《中国当代艺术年鉴》编辑部自2月3日复工以来,采取线上线下相结合的方式工作,高度关注艺术的意义和作用的变化,关心档案所联系和追踪的每一位艺术家,密切关注中国当代艺术现场,编辑2019卷《年鉴》,筹备 “中国当代艺术年鉴展2019”。在我们的工作框架中,“档案-年鉴-年鉴展”三层一体:《年鉴》是年鉴展的资料性和研究性扩展,也是中国现代艺术档案(CMAA)的索引。中国现代艺术档案(CMAA)的日常工作之一,即致力于收集、整理以各种形式发表的当代艺术文献,其目录索引发表为《中国当代艺术年鉴》每一卷的附录。CMAA公众号每工作日选取其中部分文献,并提供参考性的主题词、关键词与内容提要,与学界共同观察和反思;谨为提示当代艺术的现象与问题,并就此检验当代艺术的状况。其收集、记录和转发内容不代表CMAA的观点和立场。






【主题词】新媒体

【关键词】跨学科、数字媒介、ART+COM协会、ELEKTRA国际数字艺术节、国际数字艺术双年展(BIAN)、电子艺术表演、编程能力、实体空间消磨展品生机、艺术+科技、设备搭建、技术骑手

【内容提要】本文为ELEKTRA蒙特利尔国际数字艺术节艺术总监、BIAN媒体艺术双年展总策展人Alain Thibault专访,以策展思路为线索,分享其对于新媒体艺术、媒介发展、新媒体艺术节及双年展的观点。

【原文链接】

https://mp.weixin.qq.com/s/WYe7oxGaqoa7WCsoK-DZ7Q




本文获授权转载自“低科技艺术实验室”(微信号:LOW_TECH_ART)
撰文 | 艾敬
采访者 | 刁舒宁
受访者 | Alain Thibault
文字整理 | 刁舒宁、艾敬
翻译 | 刁舒宁、艾敬
视频拍摄 | 杨晓雷
视频剪辑 | 杨晓雷
图片 | 低科技艺术实验室、网络来源


霍华德·S. 贝克尔在《艺术界》一书中指出:“所有的艺术工作,就像所有的人类活动一样,包括了一批人,通常是一大批人的共同活动”。艺术的创作形式从文艺复兴时期的合作式工作坊,到浪漫主义之后的艺术家独立创作,再到当今的多学科多领域间的多元化协作,“集体”重新成为艺术界的创作趋势,并在此趋势下逐渐形成跨学科艺术团队。“没有艺术,只有艺术家”,这是E·H·贡布里希的《艺术的故事》书中序言的第一句话,我们想通过系列的访谈去记录与理解当下艺术家、策展人与艺术机构在媒体艺术之后艺术语境下的工作方法,用研究的方式理解创作工作,以期建构跨学科艺术团队的集体叙事。在这篇访谈中,我们邀请了ELEKTRA蒙特利尔国际数字艺术节艺术总监、BIAN媒体艺术双年展总策展人Alain Thibault老师进行了面对面的采访。


——Low Tech Art Lab

当我作为艺术总监或者策展人的时候,有很多需要考虑的参数,所以你必须考虑从哪里决定最终语义的东西,也就是说你想向观众展示的是背后的信息。


——Alain Thibault

ELEKTRA蒙特利尔国际数字艺术节艺术总监
BIAN媒体艺术双年展总策展人





跨学科艺术团队的区域式链接


艺术是一种集体活动的产物,是很多人一起行动的产物。新媒体艺术的天性就是跨越技术与行为认知领域,因此它的从业者也应有能力处理跨学科的翻译。“为了理解数字媒介、理解这种媒介背后的技术以及如何利用它来做设计、为它做设计,我们一群建筑师、艺术家、设计师与程序员和黑客们共同成立了“ART+COM协会”,开始将设计、艺术、建筑与数字技术结合起来进行跨学科研究。”ART+COM联合创始人Joachim Sauter说。新媒体艺术家在在创作中不得不面对跨学科的挑战,以及如何链接与之相关的团队成员、美术馆、策展人等等。

正如盲人摸象的寓言一般,人们使用怎样的隐喻来理解新媒体艺术,往往取决于他们的文化历史背景,当新媒体艺术脱离传统的实体空间,以”艺术节“的形式呈现时,艺术节一方面极具国际视野,另一方面其影响也高度集中于当地;艺术节已呈现了“策展人作为创作者”、环游全球的品味与文化的权威人士的上升趋势,以及策展人的角色愈发扩展到制作人和甄选人[1]。新媒体艺术家不仅要面对作品的概念转述、展陈形式等等,也面临着作品需要实施落地,与跨学科团队一同形成艺术创作的闭环,尤其是在面对艺术节这种周期短的展览形式时,如何协同策展人一齐将新媒体艺术作品在有限的时间及特定的区域下得以呈现,对于策展人及艺术家们来说是一项有趣的挑战。

BIAN X ELEKTRA 2018


在这一套庞大且复杂的系统中,策展人的角色尤为重要,其本身的工作则需要调动及链接艺术家、主办方等多方团体进行跨学科协同作战。而在《重思策展 新媒体后的艺术》一书则将策展实践归纳为“它是如何工作的”,策展人的行为如何回应新媒体艺术在各种语境中的行为状态。本期访谈,我们邀请到了ELEKTRA蒙特利尔国际数字艺术节艺术总监、BIAN媒体艺术双年展总策展人Alain Thibault在面对具有跨学科特性的新媒体艺术家们如何将这个庞大的系统进行链接。



访谈计划:Alain Thibault

访谈视频Zoom会议室

2020年7月7日


Alain Thibault
ELEKTRA蒙特利尔国际数字艺术节艺术总监,BIAN媒体艺术双年展艺术总监、总策展人

采访者:刁舒宁
时间:2020年7月6日
地点:Zoom会议室



ELEKTRA国际数字艺术节

1999年于加拿大蒙特利尔创立,致力于展示具有视听感,沉浸式,参与性艺术或机器人艺术,创造当代艺术和新科技的交叉点,焦距着最新的美学研究与实验。


国际数字艺术双年展(BIAN)  

2012年创立,是全球性的媒体艺术双年展,其特色是在新技术与当代艺术创作的交汇处,展示独特而创新的作品。2018年主题AUTOMATA 3 – Sing the Body Electric,2016年主题为AUTOMATA- Art Made By Machines For Machines。



 Q    我们了解到您的身份非常多元,您是声音艺术家、ELEKTRA国际数字艺术节及BIAN国际媒体艺术双年展艺术总监、总策展人,长久以来也一直致力于研究和发展数字艺术,能否请您简单介绍一下您的背景,又是什么吸引您进入到数字艺术研究领域?


 A    So I studied the electronic music composition at the universities. It's very early must be while I was doing, let's say, my master's degree, I was very interested in what we were coming at that time. If you want, collaborating with a visual artist. I started working with other artists to create like multimedia works, performances. And even kind of operas, if you want. And also organizations. At some point, I really wanted to bring more people to concerts. And so we acted show who you are. And after that, I tried to be connected to electronic art. Mostly in Europe with people like, for example, in Austria, things like that. Because this is the oldest, the first one that kinda world is. So electronic art expanded. So because our background were concerts, we started to show electronic art performances and from it, electronic art, it became digital art. And at some point, I got a bit bored. Then I didn't find enough innovations in this, so I created the International Digital Art Biennale, BIAN. Because I've found that art installations were more innovative. So like the first biennale was 2010 and 2020 would be our 5th one. No. And it was in 2012 (first biennale).


我在大学里学习电子音乐作曲。在我还在攻读硕士学位的时候,我对我们要做的事情非常感兴趣。所以我开始和其他艺术家一起创作多媒体作品和表演,如果你愿意,可以和视觉艺术家合作,甚至可以创作歌剧。同时我也和很多机构进行合作。有时候,我真的很想让更多的人来听音乐会。所以我们表演是为了展示who you are,我们是谁。在那之后,我试着去接触电子艺术。主要是在欧洲,比如奥地利,因为这是最古老的,第一个这样去链接的地区。在这里电子艺术得到了扩展。因为我们的背景是音乐会,所以我们开始展示电子艺术表演,后来从电子艺术变成了数字艺术。有时候,我觉得有点无聊。我在这方面没有找到足够的创新,所以我创立了国际数字艺术双年展,BIAN,因为我发现艺术装置更具有创新性。第一届双年展是2012年,2020年是第五届。


《Light Society》

Aliya Orr&Sakchin Bessette

2016


 Q    拥有着艺术家、艺术指导、策展人等多重身份,您如何处理在不同身份之间转换的差异性?


 A   I think artists have the ability of programming and creating, I think it's important to not only have curators or artist directors that on the parts who would decide what should be shown to the audience, to the people. Of course, I'm trying to. When I work as an artistic director or curator, there are many, I would say parameters to take account of when you program a festival or an exhibition, so you have to take account of what to determine final semantics from there. What you would like to show to the audience what would be the messages behind that, we have to take care of the origins of the artists, also the genders. That's very important, more and more important, because the electronic art, digital art had been mostly, I would say, dominated by men. So more and more women are practicing this art. So technology is no more a barrier for them. So we have to play with all these parameters and make sure that what we're going to show is going to be representative of, I would say, our world if you want. When I compose music, when I do music, those are very separate projects. And of course, there are some links between these. But yeah, so it's two full-time jobs.


我认为艺术家有编程和创作的能力,我认为重要的不仅仅是由策展人或艺术总监来决定应该向观众和人们展示什么。当然,我在努力。当我作为艺术总监或策展人的时候,当策划一个节日或展览的时候,有很多需要考虑的参数,所以你必须考虑从那里决定最终语义,也就是说你想向观众展示的是这背后的信息。我们必须考虑艺术家的起源,还有性别。这(性别)性别非常重要的,越来越重要,因为电子艺术大部分是由男性主导的。而越来越多的女性开始实践这门艺术,技术对她们来说不再是障碍。所以我们必须考虑所有这些参数,并确保我们将要展示的东西能够代表,如果你愿意的话,我可以说,我们的世界。当我作曲时,当我做音乐时,又是非常独立的项目。当然,它们之间也有一些联系。所以这是两份全职工作。


从“策展人作为过滤器”到“策展人作为语境提供者”,或许可适用于新媒体艺术策展的独特挑战。

--《重思策展·新媒体后的艺术》

贝丽尔·格雷厄姆、萨拉·库克 著;
龙星如 译;


 Q    您在1999年创立Elecktra,而后2012年创立了BIAN,请问是什么原因促使您在创立了ELEKTRA国际数字艺术节后,又策划了BIAN国际媒体艺术双年展?您是如何看待二者之间的联系与区别的呢?


 A   Like I said, you know, Innovation was in the keywords for me. At some point, I found that the artists working in performance as were repeating themselves and was becoming a little bit too classic and artist making and creating installations were much more interesting. And I could see that we could, how can I say? put our feet into the contemporary art world. For me, electronic or digital tools are tools that are as chemistry, valid as painting or sculpture, or things like that. So that was also a way to bring new technology, but into the visual art, contemporary world. Yeah, we can. When we started the first one in Montreal we were able to collaborate with all the contemporary art communities. We have an opening in the two big museums, also a contemporary art museum. We had a company. We had the new piece, a creation by German artists, Carsten Nicolai. And the Fine Art Museum, as other venues. So then we had the exhibition in different venues, museums, commercial galleries and artists center.  And we went also to the communities in different neighborhoods. we were there to bring and to bring this to art to the population. So let's say the goal of this is to spread it all around the island because Montreal is an island. 


就像我说的,创新对我来说是关键。在某种程度上,我发现从事表演的艺术家在重复他们自己,且变得有点太古典了,而艺术家的创作和装置作品变得有趣多了。我知道我们可以,怎么说呢?对我来说,当走进当代艺术世界电子或数字工具是像化学一样有效的工具,像绘画或雕塑或类似的东西。这也是一种将新技术引入视觉艺术的现代世界的方式。当我们在蒙特利尔开办第一家画廊时,我们能够与所有当代艺术团体合作。我们开放了两个大博物馆,当然一个是当代艺术博物馆。同时我们有一家公司。我们有一件由德国艺术家Carsten Nicolai创作的新作品。和其他展会一样,我们在美术馆也有展览。然后接着我们在不同的场所,博物馆,商业画廊和艺术家中心都举办了展览。我们还去了不同地方的社区,把艺术带给人们。所以我们这样做的目的是让它遍布整个岛屿,因为蒙特利尔是一个岛屿。


或许我们已意识到,我们展出艺术的那些实体空间可能会消磨展品的生机,或者有时候,展览环境中可能的展示模式本身和作品的天性是相悖的。

--勒妮·巴厄特,“临时性实践”

(Renee Baert,“Provisional Practices”),1996


《πTon》

Cod.Act

Elektra Festival, Montreal,2018


 Q    您在策划BIAN国际媒体艺术双年展时,每一届的主题是如何形成的?您的策展团队在这方面是如何开展工作的?同时在艺术家的以及艺术作品的选择上,您的标准以及参考点是怎样的呢?

 A   There was an evolution in that,  as art director. And from the beginning, we decided to invite countries every year, countries or regions, and work with curators, or to say directors from all those countries or regions and coproduce exhibitions and work with them. So we are in 2012,we had France as the guests country. We were working with them, I would say, our best collaborator in France, in Paris, it's Nemo Festival, so the artistic director programmed a series of works and artists.And we had some kind of a French pavilion in one building in Montreal. And 2014, it was what we call Belgium, the Brussels one early federation, which is the French-speaking part of Belgium. As you know, Montreal, Quebec, is the French-speaking part of Canada. And that's why we brought artists from there. Financially, also it's important to work in collaboration with those countries also so they can bring their artists to show them in Montreal. 2016 was a very important moment because, in 12 and 14, we used to have exhibitions around the city. It's 16 we had a very large exhibition in one venue call Arsenal Contemporary Art, which is a very large renew that was renovated by official art collectors in Montreal. It's a huge place. So we had a one-month exhibition there. Switzerland was our guest country, mainly. And just say when we say we find about Switzerland is the focus. But we also have other international artists all around and of course local national artists on the heart still.


作为艺术总监,这是一个演变过程。一开始的时候,我们决定每年邀请的国家或地区,与策展人合作,或者说是来自所有这些国家或地区的艺术指导合作,共同制作展览。所以在2012年,我们将法国作为客座国家。我们和他们合作,我想说,我们在法国最好的合作伙伴,在巴黎,在巴黎的尼莫艺术节,艺术总监安排了一系列的作品和艺术家。我们在蒙特利尔的一个建筑里增加了一个法国馆。2014年,这就是我们所说的比利时,布鲁塞尔早期联邦,是比利时的法语区。你知道,魁北克省的蒙特利尔是加拿大讲法语的地区。这就是为什么我们从那里引进艺术家。在经济上,与这些国家合作也很重要,这样他们就可以把他们的艺术家带到蒙特利尔来展示。2016年是一个非常重要的时刻,因为在2012年和2014年,我们曾经在城市各处举办展览。我们在一个叫做阿森纳当代艺术的地方举办了一个非常大的展览,这是一个非常大的更新,由蒙特利尔的官方艺术收藏家更新那是个很大的地方,所以我们在那里做了一个月的展览。瑞士是我们的客座国家。当时我们把瑞士作为重点,但是我们也邀请了其他的国际艺术家当然还有当地的艺术家。

那些学术会议、媒体艺术节或者艺术+科技的空间,比方说转译媒体艺术节、微秒科技节(the Subtle Technologies Festival)、跨界电子艺术协会(the Inter-Society for the Electronic Arts)……或者加州大学尔湾分校艺术+科技中心(the Beall Centre at University of California Irvine)等,它们是唯一的、与艺术界隔离、电脑媒介作品能发光发热的展览空间吗?或者说,“新媒体“是否只是简单地需要些新的展示空间?

-特雷栢·舒尔茨和朱迪思·罗登贝克,“惠特尼双年展06“

(Trebor Scholz and Judith Rodenbeck,“Whitney Biennial06“),2006

 

BIAN x ELEKTRA x ARSENAL

2016

So I was working with multiple curators in 2018. The main curator was Peter Weibel, Director of ZKM in Germany, the guest country. And in 2020, East Asia is the guest region. China, Japan, and Korea. And the curator is from South Korea, Ms DooEun Choi, based in New York. She's actually the artistic director of Hyundai ArtLab. She just became here to see their eater at a young date and seoul where we have an exhibition right now. So the idea is, with the evolution of the Biennale, is to a guest curator from the region that we are inviting. Like in 2022, it's going to be Asia Pacific. So it will include Australia and New Zealand and guest curator from Australia. And maybe in 2024, the guest curator will be a robot. Every time the idea is to find a theme, around I would say, with an implication of digital technology technologies in our life. And so in 2012, the first theme was Phenomena the question was to show to the people, in 2012, the people were not so much aware of the fact that digital technology was so much around them as much engaged in their life. In 2014, the theme Physicality was more about how to, review our relations with machines and also software. In and 2016, the theme was Art made by machines for machines. I had this idea of that theme in 2016. Just before this big buzz around artificial intelligence. So I tried to see forward like, what would be art made by machines. Machines will have the ability to create art? And let's say will machines will be able to appreciate art? This is very far away. For your imagination, let's try to imagine. And in 2018, the theme was Sing the body electric. So it was the idea was to, I think we have no more choice. We have to sing the body electric. We have to go with the flow because technology will not go away. And the idea will be too, how can we or how can we work with that? How can we benefit of that instead of being controlled by it. And in 2020, the theme is Metamorphosis. The theme really evolved because at the beginning it was more about even the human with the digital technology. But when expanding, it was also how can we, how this can affect our evolution and how can we have a much better evolution if we are taking care of of the environment, taking care of all our life and all this? So how can we use the two as something good for our evolution.


我在2018年和多位策展人一起工作。主策展人是Peter Weibel,他是德国卡尔兹鲁厄艺术与媒体中心(ZKM)的总监。2020年,东亚是主宾地区,包括中国、日本和韩国。她是来自韩国的策展人DooEun Choi,她现居在纽约。当然,她实际上是Hyundai ArtLab的艺术总监。她刚刚来到这里,我们现在在首尔有一个展览。所以我们的想法是随着双年展的发展,我们都会邀请一个来自主宾国家的策展人作为客座策展人。就像2022年一样,将会是亚太地区,因此,他将会是一位来自澳大利亚或新西兰的客座策展人。也许2024年,客座策展人会是一个机器人。每一次的想法都是去一个寻找主题:我想说的是数字技术在我们生活中的意义。在2012年,第一个主题是现象,就是要向人们展示,在2012年,人们并没有意识到数字科技就在他们身边,而且更多地参与到他们的生活中。2014年的主题是身体,更多的是关于如何反思我们与机器以及软件的关系,2016年的主题是机器为机器制造的艺术。我对2016年的主题有这样的想法。所有这些都是关于人工智能的大讨论。所以我也一样,试着展望未来,机器会创造怎样的艺术,机器是否将有能力创造艺术。假设机器将能够欣赏艺术,这是非常遥远的,我们只是试着去想象。在2018年,主题是歌唱身体电子。所以我们的想法是要提出身体电子,我认为我们没有更多的选择,我们必须顺应潮流,消失。这个想法也是,我们怎么能利用技术?我如何才能中受益,而不是被所控制。而2020年,主题则形(Metamorphosis)。这个题真的在进化,因甚至更多的是于人字技。但是术扩张候,如何影化?我如何能看到一更好的化?我如何保护境,保护所有的生命和所有些?那,我如何利用这两来为化做贡献呢?


Seoul Hyundai Motor Studio x ELEKTRA 首尔展览现场

2020

 

《Chroma》
Yunchul Kim,2019


 Q   数字艺术作品的布展方式与传统艺术作品存在极大的区别,前期的筹备工作中往往涉及电力、设备搭建等具体工作,在进行BIAN双年展布展的过程中,您是如何与艺术家对接具体的布展需求及流程的?是否会要求艺术家提供详细的布展文档?


 A  Yes, of course, for every artist every works we are asking for what we call it technical rider, we need to know what the artist is providing, what we have to provide to be able to be sure that we can show the work, and also we have to budget it, which is quite important in that. And we have to make sure that because those are group exhibitions, we have to make sure that the emplacement inside the venue, will benefit as much as possible to the artist and the audience also, to appreciate the works. So yes, we're working with our technical director and production director on this. And sometimes some works are more complicated, some other not. And especially now it's a bit much more complicated in terms regulations and things like that. So we have to be aware of this.


是的,对于每一个艺术家作品都有要求,我们称之为技术骑手,我们需要知道什么是艺术家提供,而我们需要提供什么才能够确保我们能向世界展示目前的工作,我们也要做预算,这是相当重要的,因为这些是集体展览,我们必须确保在场地里的安放位置,将尽可能让艺术家和欣赏作品的观众受益。是的,我们正与技术总监和生产总监合作。有时候有些作品更复杂,有些则不然。特别是现在,在条例规定和类似的事情上,情况更加复杂了,所以我们必须意识到这一点。


《EOTONE》概念图

Herman Kolgen & David Letellier


《EOTONE》概念图

Herman Kolgen & David Letellier

BIAN2014 展览现场


 Q   在BIAN的官网上我们看到会有一个国际化标栏,与不同地区以及数字艺术平台都有合作,您是如何选择这些平台的?您如何看待数字艺术在不同地区语境下的差异?能否举例详谈一下?


 A  Yeah, so first, our, can I say for us, it was very nice go to to work with organizations, galleries, our festivals, museums, mostly in Europe and especially in France, because we speak the same language. Because also it was the Europe there. And those organizations had also fundings like us, so we were able to cooperate to collaborate together. So we were able to bring our artists from Quebec and Canada in Europe. And for both those organizations also were able to bring their artists and works. Europe was quite at maybe at the beginning, can I say a natural region for partners? Since a couple of years, we really want and develop collaboration with Asia, and especially China and South Korea. We could see that there was the very good, nice young organizations, museum, galleries emerging, for example, from Shanghai, Beijing, Wuhan. when I was invited, it was quite, very nice surprise to meet the and see exhibitions and the students and see all likely. Also South Korea is very good. Also there's a young generation of the artist, curator, art directors there. And there's fundings for art. So it's the question of we have a mission. And we're trying to find other organizations that are more and less. And the idea is to not only collaborate on together and trying to spread this new discipline, this new practice in art. I think we all have to be ambotious about that. And especially, I think it's important for the younger generation to be able to to be in contact with this kind of art. And because, yes, we could see that the young generation is very curious and willing to make art with those new tools. It's not barrier. That's the way we work. It's very organic. It depends of what do you want to do and how can we work together.


首先,我想对我们说,能和一些组织、画廊、节日、博物馆一起工作非常愉快,主要在欧洲,尤其是在法国,因为我们说同一种语言。因为它也是欧洲。这些组织也有像我们这样的基金,所以我们能够合作。我们能够把我们的艺术家从魁北克和加拿大带到欧洲,这两个组织也能带来他们的艺术家和作品。欧洲在一开始,可以说是一个很适合合作的地区。几年以来,我们真的很想和亚洲发展合作,尤其是中国和韩国。我们可以看到一些非常好的年轻的组织,博物馆,画廊正在涌现,例如,来自上海,北京,武汉。当我被邀请出去的时候,见到展览和学生们都很惊喜。韩国非常好。他们有年轻一代的艺术家、策展人、艺术总监,还有艺术基金。所以问题是我们有使命,我们正在努力寻找其他的组织。我们的想法不仅仅是一起合作尝试传播这一新的学科,这一新的艺术实践。我认为我们都对此很严肃认真。特别是,我认为年轻一代能够接触到这种艺术是很重要的。因为,是的,我们可以看到年轻一代非常好奇并且愿意用这些新工具来创造艺术。这不是障碍,这就是我们工作的方式。它是非常有机的。这取决于你想做什么以及我们如何合作。


《Alpenglow》SabrinaRatté

巴黎加拿大文化中心 x ELEKTRA, 2020

Human Learning —What Machines Teach Us展览现场


《Inferno》

 LP Demers & Bill Vorn 

ELEKTRA 2016, Arsenal, Montreal


 Q   在近几年的数字艺术节(电子艺术节)中,您感觉到有哪些变化吗?您如何看待这些变化?这些变化会给策展人、艺术家带来明显的影响或改变吗?


 A  Of course, there is a maturity after especially the first decade of 2000. It was such a novelty. At some point, like in between, there's a kind of classicism too, and especially in performances. So of course, what the artist, the kind of art the artists make. And so this is what is shown in the festival in Montreal. So sure what's happening, for the second decade I would say this more and more, I would say a crossover between what I call the digital creation and digital creativity. Digital creation, for me is art. And digital creativity is entertainment. Because we have seen more and more companies, agencies, using digital tools for mapping or simple interactive devices or things to entertain the people, for example, things like that.

So at some point, we could see that it was interesting (exhibition) because when we entered into the contemporary art world, we could see that those people that were a bit technophobic already were seeing all this. And they said no, this is not art. This is only entertainment. We were telling them, no. There's real artists working with new technology. And that should be in your museums. They are as good and as serious as the other artists that you consider as real artist. So right now there's a kind of, we have to do a little, how can I say kind of clean up ? We're trying to make them understand that there's art, there's entertainment, and sometimes there's some, why not between the two? But in the case of ELEKTRA, we're trying to say more. I would say on the left side, my left side, we really want to show art new ideas. We're not entertainers and don’t sell commercial applications. It's okay. There's other people doing that. But I think I still believe in artists with new crazy ideas. And for me, this is essential in here. And then for the research also we practice. I have strange ideas. And I really like that. And sometimes those strange ideas, at some point, goes into the commercial world, then why not. So there's all kind of interactions. But I really think that the artists in digital art are researchers. Also, because in Montreal we have an institute called Hexagram and they treated this term called research-creation. So it's artist, researchers.


当然,在2000年后的第一个10年有一个成熟期,这真是一件奇妙的事。在某种程度上,就像在这两者之间,在表演艺术上有一种古典主义,尤其是用艺术家的术语和类似的东西。当然了,什么样的艺术家创作了什么样的艺术,这就是在蒙特利尔的艺术节上所展示。这是在第二个十年所发生的,因此我想说的是数字创作和数字创意之间的交叉。数字创作,对我来说就是艺术。数字创意就是娱乐。因为我们已经看到越来越多的公司,机构,使用数字工具来创作光影映射或简单的互动设备或娱乐人们的东西,例如,诸如此类的东西。所以在某种程度上,我们可以看到这很有趣,因为当我们进入当代艺术世界,我们可以看到那些有点技术恐惧症的人已经看到了所有这些。他们说,这不是艺术,这没什么可贬低的。这只是娱乐。我们告诉他们,不,有真正的艺术家用新的科技工作。当你走进美术馆里时,他们和你所认为的其他严肃的艺术家一样优秀。所以现在,我们需要做一点,可以说这是一种净化吗?我们试图让他们明白,艺术是存在的,娱乐是存在的,有时候,为什么不介于两者之间呢?但是在ELEKTRA的情况下,我们想说的更多。我会说在左边,我的左边,我们真的想展示艺术的新想法。这不是娱乐和商业应用,没关系,其他人也在这样做。但我仍然相信我们的艺术家有新的疯狂的想法。对我来说,这是至关重要的,然后对研究也进行了实践。我有一些奇怪的想法,但我真的很喜欢。有时候这些奇怪的想法在商业世界中有一定的意义,为什么不呢,因此这就是各种各样的反应。但我真的认为数字艺术中的艺术家是研究者。还有,另外,因为在蒙特利尔我们有一个叫做Hexagram的机构他们把这个术语叫做研究式创作,因此这就是艺术家,也是研究者。


 Q   近几年来您印象最深的艺术作品有哪些呢?以及相关的艺术家推荐。


 A  Yeah. of course, there are very good artist, I would say. One artist that we have presented many times in Montreal because his works were very special was a Austrian artist called Kurt Hentschläger. He used to be part of the duo Granular Synthesis. At the beginning of ELEKTRA was very important because I invited them to present their work called Motion Control Model 5. And it became quickly a classic, if you want. In terms of its performance, it was very, very impressive, very physical, very, very special. It really that's the kind of work that really triggered many artists to create art with electronic or digital tools. The same artist later, we invited in for a very special performance called Feed. It's a piece that at some point you're during half an hour, you are surrounded by smoke. And that smoke is so thick, that you cannot see the person sitting beside you. And he plays a lot with the perception, with the music and the lights, the smoke. It's very special because there's a first part, a video with 3D bodies falling. At some point the smoke comes into the venue. You go from a collective experience to an individual very personal experience. And what you see, you see things. But you're not sure if your eyes see those things or if it's inside your brain. It's very, very special. So that's something we showed many times in Montreal as a late night show. Because we couldn't have more than 100 persons at the time. We had to have very tight security. But every time the people were coming out from this experience and I say experience because I think we move, I'm doing just a parenthesis. This is were we went from, I would say experience. How can I say? We went to see some art and we went to seeing and hearing something to experiencing a work of art. So I'm talking about, especially with that too, about that piece. Because for some people, it was a kind of spiritual experience. And for others, it was like, I know the first time I experienced that, I was like, I think when we die, this is what happens. But I know I will be alive in 30 minutes. So that's great. Yeah. it's funny to talk about this piece because it's made with, couldn't be made without digital technology. But it's so much physical and spiritual if you want. We have some very good artists in Montreal. There's a great community because especially the province of Quebec, here in Canada, in our province is art, culture is very important. So this is why it's so much more developed in Quebec than the rest of Canada. And I would say in North America,  because the Quebec government really decided to support art and culture, and notably electronic and digital art. There's so many people.  I think I would need to make a list for you. And that's very like for our next Biennale, our star will be a Chinese artist. Her name is Lu Yang. Yeah, I really like her works. And it's really nice that we are going to have installations and performances from Japan and Korea, and Paris. In Montreal, we have a very good artist, his name is Rafael Lozano-Hemmer. He's originally from Mexico. Living in Montreal for many, many years, is one of the best artists showing around the world. He really has the foot in contemporary art, in digital art. And he is really living with his art, his works are really impressive.

 

当然有非常好的艺术家。我们在蒙特利尔多次展示过一位艺术家,因为他的作品非常特别,他是一位奥地利艺术家Kurt Hentschläger,他曾经参加在Granular Synthesis。在ELEKTRA开始非常重要的时刻,因为我邀请他们来展示他们的作品,叫做Motion Control Model 5.。很快就变成了一个经典,如果你想的话。从表演方面来说,它是非常非常令人印象深刻的,非常物质性的,非常的特别。这种艺术作品可以真正的激发很多艺术家用电器件或者数字化工具来创作艺术。后来还是这位艺术家,我们邀请他参加了一场非常特别的表演,名叫FEED,这是一个你在半小时内,被烟雾包围的片段。那烟非常浓,以至于你看不见坐在你旁边的人。他用感知、音乐、灯光和烟雾来演奏。它的特别之处是因为第一部分用的是三维坠落身体的视频,有3D的身体坠落等等。在某种程度上,烟雾进入场地。你从一个集体的经历过渡到一个非常个人的经历。你看到的,就是你看到的东西,但你不确定是你的眼睛看到了这些东西,还是在你的大脑里。它非常非常特别。这就是我们在蒙特利尔的深夜秀中多次展示的东西。因为在那个时候我们不能超过100个人,我们必须有非常严格的安全措施。但是每次人们从这种体验中走出来,我说体验是因为我认为我们只是在移动,只是在做一个插曲。这是我们会去哪里,是我们的体验。我们去看艺术,去看,去听,去体验艺术作品。所以我说的是,特别是关于那件作品。因为对一些人来说,这是一种精神体验。对另一些人来说,我知道我第一次经历的时候,我想当我们死亡的时候就会发生这样的事。但我知道30分钟后我还会活着,这就太好了。谈论这件作品很有趣因为它是用数字技术制作的,没有数字技术就无法制作,但如果你想的话,它是身心上的体验。我们在蒙特利尔有一些很好的艺术家。这里有一个很棒的社区,尤其是在加拿大的魁北克省,在我们的省,艺术和文化是非常重要的。这就是为什么魁北克比加拿大其他地方更发达的原因。我会说在北美,因为魁北克政府真的决定支持艺术和文化,尤其是电子和数字艺术。有那么多人。我想我需要给你列一个清单。这就像我们下一个双年展,我们的明星将会是一个中国艺术家。她的名字叫Lu Yang。我们将有来自日本、韩国和巴黎的装置和表演。在蒙特利尔,我们有一位非常优秀的艺术家,他的名字是Rafael Lozano-Hemmer。他来自墨西哥。在蒙特利尔生活了很多很多年,他是世界上最优秀的艺术家之一,他确实在当代艺术和数字艺术方面有所建树,他真的活在自己的艺术当中,他的作品真的令人印象深刻。


《Vicous Circular Breathing》
Rafael Lozano-Hemmer

2013






访谈计划



《访谈计划》第一阶段访谈现场
2019年6月至12月

· 访谈问题概要


跨学科艺术团队的构建必要性与合理性

跨学科艺术团队的协作工作模式

学科融合的艺术命题的想象力

媒体艺术项目的管理机制与实验模式


第一阶段访谈嘉宾



Alain Thibault

ELEKTRA蒙特利尔国际数字艺术节艺术总监
BIAN媒体艺术双年展总策展人



费俊 Fei Jun
 
中央美术学院 设计学院艺术+科技方向教授、博士生导师
新媒体艺术家,策展人


 

傅丹丹 Fu Dandan

 

前香港置地北京公司文化艺术项目负责人


林欣杰 Keith Lam

香港新媒体艺术家
香港台湾新媒体艺术团队Dimension Plus共同创办人
及艺术总监
文化艺术工作室Studio Movement共同创办人
复合设计空间openground创办人


王俊杰 Jun-Jieh Wang
 
国立台北艺术大学 新媒体艺术系教授兼系主任
台湾科技艺术学会副理事长
台北当代艺术中心协会理事
新媒体艺术家,策展人



郑路 Zheng Lu
 
中国当代雕塑家
目前工作生活于北京

 

(按姓氏排名)


注释:

[1]《重思策展·新媒体后的艺术》贝丽尔·格雷厄姆、萨拉·库克著.龙星如译.[M].北京:清华大学出版社,2016:265



作者:中国现代艺术档案

特别声明:本文为艺术头条自媒体平台“艺术号”作者上传并发布,仅代表该作者观点。艺术头条仅提供信息发布平台。

是否打开艺术头条阅读全文?

取消打开
打开APP 查看更多精彩
该内容收录进ArtBase内容版

    大家都在看

    打开艺术头条 查看更多热度榜

    更多推荐

    评论

    我要说两句

    相关商品

    分享到微信,

    请点击右上角。

    再选择[发送朋友]

    [分享到朋友圈]

    已安装 艺术头条客户端

       点击右上角

    选择在浏览器中打开

    最快最全的艺术热点资讯

    实时海量的艺术信息

      让你全方位了解艺术市场动态

    未安装 艺术头条客户端

    去下载

    /