分享到微信,
请点击右上角。
再选择[发送朋友]
或[分享到朋友圈]
我是在2005年12月在广东认识袁野先生的。当时正值第十届广州国际艺术博览会,他的画一下子就吸引了我的目光。我立刻感受到艺术创作的艰难和挑剔,而自己的情感亦迅速与这样一种艺术形式产生了共鸣。在西方,我们称这样的作品为“静物”,而袁野先生却运用其睿智把“静”物画得如此生动活泼。他的作品具有无限的变化,我被他画中的色彩之美,音乐般丰富的节奏感,笔法的娴熟和完美的构图所征服了!他的艺术作品中饱含着音乐之美,向我们展现了宇宙最美的一面,犹如诗的帝国;让我们感受到情感的最深处与智慧之大成,这简直是艺术创作中登峰造极的奇迹!他让创作精神自由驰骋,如同西方人说的“犹如神助”。
当凝视着袁野先生如此和谐的作品时,我情不自禁地想到了伟大的法国诗人波德莱尔(1821-1867),同时也是画中能手的波德莱尔曾在其著名诗篇《旅行之邀》中写道:“在那儿只有秩序、美感、奢华、宁静与满足感……”在我看来这是最美的法国作品之一。我从波德莱尔的诗句中重新感受到袁野先生作品的恢宏气势,他对于移动的物体、瓷器、光线以及所有生命体(鸟类、鱼类、鲜花、植物和果实)都富有创作激情。只需明白中国人在其文化长河中对自然何等深爱,你就会明白画室以及书房于之的意义,他们总是怀揣着与我们截然不同的想法,虔诚地、轻轻地、一步步走进;我们则是置身于一段充裕的、发散的、无边无际的时间之中,而非将现实封闭在一个刻板的范围内。就这层意义而言,他们的诗作以及画作的概念非常接近,在中国文化历史中大画家往往也是书法家。正是因为这个原因,他们源自内心的自然表达方式:以墨汁、毛笔、宣纸表现的笔触和线条,都极佳地诠释了亚洲精神!其流畅性和灵活性植根于深远的文化,而由于受西方笛卡儿主义的影响,我们有时很难走进这样的文化之中。
袁野先生也感受到了法国艺术的巨大魅力,毫无疑问,面对着绝佳的作品,谁都会产生一种喜悦与仰慕的感情。毕加索也曾经常建议年轻艺术画家去中国,寻找那些他们在欧洲没有机会接触的东西。我和袁野先生距今已经保持了两年以上的交流和交往,受他和中国的影响,我的生活,我的思想,我的艺术都变得更加充实和丰富。当然,在我们心灵深处的某个地方,艺术的这种魅力和分享艺术的渴望潜移默化地影响着我们,并让我们互相影响。如果可以的话,我同样愿意成为袁野先生真诚的法国文化大使,然后,无论是我们个人还是彼此一起,都可以成功地为中法两国人民之间的进一步了解和友谊添砖加瓦!。
2008-02-23 法国
法国著名学院派油画家 Jean-Pierre CHEVASSUS-AGNES教授
^-^
J'ai connu Mr. YUAN YE à Canton en décembre, 2005. C'était lors de la 10ème Foire d'Art Internationale de la ville. Sa peinture attira d'emblée mon regard : j'y trouvais une correspondance immédiate avec l'Amour que je porte à cet Art si difficile , si exigeant. Dans ce qu'on appelle en Occident les" natures mortes" que Mr. YUAN YE sait rendre si vivantes , son Talent immense excelle. J'ai été subjugué par la Beauté des couleurs , la richesse des Rythmes Musicaux , l'incroyable Maitrise de sa Technique gestuelle , et la parfaite composition de ses Créations variées à l'infini. Tel un musicien en parfaite possession de son ART , il nous donne à voir un univers merveilleux , empreint d'une poésie qui nous touche au plus profond de notre sensibilité et de notre intelligence. C'est là le miracle de l'Artiste parvenu au plus haut sommet de son expression ! Il libère son Esprit Créateur , avec une aisance voisine de ce que l'on appelle en Occident "la grâce". En contemplant les scènes si harmonieusement peintes par Mr. YUAN YE , je ne peux m'empêcher d'évoquer le grand poète Français Charles BAUDELAIRE (1821-1867) , fin connaisseur de Peinture s'il en fut , dans son célèbre poème "l'Invitation au voyage" : "... là tout n'est qu'ordre et beauté , luxe , calme et volupté...".C'est pour moi l'un des plus beaux textes de la langue française. Je retrouve , chez Charles BAUDELAIRE , toutes les magnifiques qualités de l'ART de Mr. YUAN YE , sa passion pour les meubles , les céramiques , la lumière et toutes les créatures vivantes : oiseaux , poissons , fleurs éclatantes , plantes et fruits. Lorsque on connait l'Amour profond des Chinois pour la Nature tout au long de leur immense culture multimillénaires , leur sens de l'espace peint et de l'espace écrit , on entre doucement , comme pas à pas , dans leur pensée si différente de la nôtre : on pénètre alors un temps dilaté , ouvert , en expansion , qui n'enferme pas le réel dans un cadre rigide. En ce sens chez eux , littérature poésie et peinture sont en étroite discussion , et souvent dans leur histoire leurs grands peintres furent aussi de grands lettrés. C'est pour cette raison que leurs moyens d'expression naturels , l'encre , le pinceau , le papier de riz , le geste , traduisent au mieux la pensée asiatique , sa fluidité , sa souplesse venue du fond de leur Culture et dans laquelle il nous est parfois si difficile d'entrer avec notre cartésianisme Occidental. Mr. YUAN YE éprouve aussi une grande attirance pour l'Art Français et MATISSE aurait eu , à n'en pas douter , devant certaines de ses merveilleuses compositions , un grand sentiment de joie et d'admiration. De même Pablo PICASSO qui conseillait toujours aux jeunes Artistes-peintres d'aller chercher en Chine ce qu'ils n'avaient aucune chance de trouver en Europe. Cette communication que j'ai entreprise, voila plus de deux ans, avec MR. YUAN YE et grâce à lui avec la Chine, a enrichi ma vie, ma pensée, mon Art. Certainement au fond de nous, quelque part, inconsciemment, notre Art portait cette attirance et ce désir de partage qui nous ont conduit l'un vers l'autre. Et si j'ai pu, moi aussi être pour Mr. YUAN YE un ambassadeur sincère de notre culture Française, alors nous aurons réussi, chacun et ensemble, à apporter notre modeste pierre à la connaissance et à l'amour fraternel entre les peuples Chinois et Français.
Le 23 Février, 2008
Saint-Etienne France
Jean-Pierre CHEVASSUS-AGNES
作者:Jean-Pierre
分享到微信,
请点击右上角。
再选择[发送朋友]
或[分享到朋友圈]