微信分享图
打开APP

紫檀木嵌青白玉福寿如意

紫檀木嵌青白玉福寿如意

清代自雍正皇帝开始,就经常将如意作为呈递和馈赠之品。宫苑之内,宝座、卧榻、案头等处都设有如意,英国使节马戈尔尼曾在《乾隆英使觐见记》中记载: 所经各宫或各屋,必有一宝座,宝座之旁,必有一如意。可见清代盛世之时, 如意在宫中的广泛应用。

Since the beginning of Emperor Yongzheng in the Qing Dynasty, he often used Ruyi as a gift and gift. Within the palace, the throne, the couch, the desk, etc. are all set up. The British envoy Mageerni once recorded in the book "The Emperor Qianlong's Enchantment": There must be a throne in each palace or house. Next to the throne, There must be one good thing. It can be seen that at the time of the prosperity of the Qing Dynasty, Ruyi was widely used in the palace.

风格:清代

类别:玉器

规格:长度 53cm 重量 750克

一句“处处座之旁,率陈如意常”乾隆皇帝所留下的诗句, 道出了宫中随处可见、琳琅满目的各式如意的盛景,也显示出一柄柄如意在宫廷生活中不可或缺的地位。同时,如意又因其承载了美好、吉祥的含义,在宫中节庆礼仪之中, 也成为了礼单中的必备之物。(清) 姚之元《竹叶亭杂记》有载:“年节王公臣呈进如意,取兆吉祥之义也。

A poem left by the Emperor Qianlong, "Everywhere, the rate of Chenruyi," shows the various kinds of happy scenes that can be seen everywhere in the palace. It also shows that a handle is indispensable in court life. position. At the same time, because of its beautiful and auspicious meaning, Ruyi has also become a must in the ceremony ceremony in the palace. (Qing) Yaozhi's "Bamboo and Leaf Pavilion Miscellaneous Notes" contains: "In the year of the festival, Wang Gongchen entered the wishful thinking and took the meaning of good fortune.

本品为紫檀木嵌和田青白玉的如意,物品主体为紫檀木,以小叶紫檀为主料,紫檀上在嵌以和田青白玉为料雕琢的如意福寿柄,玉雕工艺精湛,以镂空雕技艺为主,玉雕纹饰以铜钱文,福寿为主题,刻画写实传神,宛如天生。大小不一、排列有序。整体造型美观大方,颇具艺术气息,十分适合收藏陈设。且作为清乾隆时期的物品,本身就附带传奇色彩,其市收藏价值自然不似凡品,再加上近些年来,玉如意成为有一定实力收藏爱好者的追逐目标,玉如意中所蕴含的丰富文化内涵,更成为收藏爱好者频频出手的动因。极高的历史文化价值更是受到国内外收藏家的追捧!

This product is the wishful of rosewood and Tianqingbaiyu. The main body of the article is rosewood. The main material is rosewood, and rosewood is carved with Tianqingbaiyu as the material. The jade carving process is superb. The technique is mainly based on hollow carving techniques. Jade carvings are decorated with bronze coins and Fushou as the theme, depicting realistic and vivid images, as if they were born. Different sizes, arranged in order. The overall shape is beautiful and generous, and it is quite artistic. It is very suitable for collecting furnishings. As an item of the Qing Emperor Qianlong period, it was accompanied by legends. The city's collection value was naturally different from that of ordinary products. In addition, in recent years, Yu Ruyi has become a target for collectors with certain strength. The rich cultural connotation contained in Yu Ruyi, It has also become a motivation for collectors to sell frequently. The extremely high historical and cultural value is sought after by collectors at home and abroad!

特别声明:本文为艺术头条自媒体平台“艺术号”作者上传并发布,仅代表该作者观点。艺术头条仅提供信息发布平台。

是否打开艺术头条阅读全文?

取消打开
打开APP 查看更多精彩
该内容收录进ArtBase内容版

    大家都在看

    打开艺术头条 查看更多热度榜

    更多推荐

    评论

    我要说两句

    相关商品

    分享到微信,

    请点击右上角。

    再选择[发送朋友]

    [分享到朋友圈]

    已安装 艺术头条客户端

       点击右上角

    选择在浏览器中打开

    最快最全的艺术热点资讯

    实时海量的艺术信息

      让你全方位了解艺术市场动态

    未安装 艺术头条客户端

    去下载

    /