分享到微信,
请点击右上角。
再选择[发送朋友]
或[分享到朋友圈]
Durante el 2021 se cumplen tres décadas desde que Sanmao, una de las escritoras más populares de China, nos dejó. En homenaje a su figura, el Instituto Cervantes en China, junto con Turespaña y el Cabildo de La Palma (España), organizaron el programa anual «Sanmao, 30 años», que se propone revisitar la obra y vida de esta autora que supo unir culturas y continentes. El ciclo de actividades se inaugura el 4 de enero con un evento en las Islas Canarias, uno de los hogares de la cronista.
西班牙设计师豪尔赫·阿尔瓦莱斯·毕加索(Jorge Álvarez Picasso)为此次年度纪念活动设计了图标,正如图中那样,这位非凡女性的目光永远注视着远方。绵延的沙丘,沙漠的风和茫茫大海,在一部部游记中构成了独属于她的风景,也让无数的读者通过文字看到了另一个世界。
El logo, que conmemora la vida de Sanmao, fue creado por el diseñador Jorge Álvarez para la ocasión y nos recuerda a esta mujer excepcional mirando el horizonte. Las dunas, el viento y el mar forman parte de los paisajes que la escritora hizo propios a través de sus crónicas de viajes, cuyos lectores en Asia se cuentan de a millones.
作家三毛 Sanmao.
图片来源 | Fuente: Creative Commons.
三毛是不倦的旅行者,一生留下了丰富的传记,让她在今天仍然是思考中国与西语国家之间联系的桥梁。1967年,年仅24岁的她去往马德里学习西班牙语。从那时起,她的生活就和西班牙语和漂泊不可分割。几年后的1973年,她与西班牙人荷西·马利安·葛罗(José María Quero y Ruiz)订婚,他们一起定居在当时是西班牙殖民地的撒哈拉大沙漠。在此期间,三毛在台北报纸上发表了第一篇报道,并立即大获成功。
Viajera incansable y con una biografía intensa, Sanmao continúa siendo un puente fundamental para pensar los vínculos entre Asia y los países hispanoamericanos. En 1967, con veinticuatro años, llegó a Madrid para estudiar español. Desde ese entonces, su vida estuvo marcada por este idioma y la trashumancia. Unos años después, en 1973, se comprometió con José María Quero y Ruiz y juntos se establecieron en el desierto del Sáhara, en ese entonces colonia española. Entre médanos y saharauis, la autora escribió su primera crónica en un diario de Taipéi y se convirtió en un éxito inmediato.
在1975年底这对夫妇不得不离开非洲,最后来到加那利群岛。他们一直定居在那里,直到1979年荷西不幸溺水身亡。当时的三毛在中国已经名声鹊起,在荷西去世后她决定离开西方回到台湾,但她从未停止写作和旅行。
La pareja tuvo que abandonar África hacia fines de 1975 y recaló en las Islas Canarias. Allí vivió hasta que, en 1979, José murió ahogado. Sanmao, ya famosa en China, decidió abandonar Occidente y volvió a Taiwán, pero nunca dejó de escribir ni de viajar.
她对西班牙语的熟练掌握,尤其是在七十年代在撒哈拉沙漠中的经历,及八十年代初在加那利群岛的停留,在西班牙以在拉丁美洲的流浪,让很多说中文的国家对西语国家有了鲜明的想象。
Su manejo del idioma español, pero sobre todo sus experiencias en el desierto del Sáhara en los setenta, su estadía en las Islas Canarias, sus recorridos por España y sus andanzas por América Latina a inicios de la década del ochenta fundaron un imaginario sobre el mundo hispano que continúa aún vigente en muchos de los países en los que se habla mandarín.
由Irene Tor Carroggio翻译的西班牙语版三毛作品集(出版社Rata)
Obras en español de las crónicas de Sanmao (editorial :Rata), realizadas por la traductora Irene Tor Carroggio.
北京塞万提斯学院与米盖尔·德·塞万提斯图书馆将于2021年展开一系列年度活动,邀请特别嘉宾通过系列讲座探讨三毛所著和所译的作品,还将进行纪录片放映,其中包括西班牙电影制片人玛塔·阿里巴斯(Marta Arribas)和安娜·佩雷斯·德拉富恩特(Ana Pérez de la Fuente)执导的纪录片《三毛: 沙漠的新娘》(暂译)(Sanmao: la novia del desierto)。
La Biblioteca Miguel de Cervantes de Shanghái y el Instituto Cervantes de Pekín han organizado para el 2021 una serie de encuentros y mesas redondas, en los que se conversará sobre distintos aspectos de sus libros y traducciones, con invitados especiales y estrenos cinematográficos, entre ellos el documental Sanmao: la novia del desierto, dirigido por las cineastas españolas Marta Arribas y Ana Pérez de la Fuente.
纪录片《三毛:沙漠的新娘》(暂译)海报
Póster del documental, dirigido por Marta Arribas y Ana Pérez de la Fuente.
作者:北京塞万提斯学院
分享到微信,
请点击右上角。
再选择[发送朋友]
或[分享到朋友圈]