微信分享图
打开APP

年度活动|纪念三毛逝世30周年

30年前美丽的中国台湾女作家三毛永远地离开了我们。为了向她致敬,中国塞万提斯学院、西班牙国家旅游局与西班牙拉帕尔马群岛政府携手将在2021年开启“三十年,三毛”年度纪念活动,旨在重新审视这位作家的作品和生活如何得以凝聚不同的大陆和文化。活动将于1月4日在作家生活过的西班牙加那利群岛举办开幕式。

Durante el 2021 se cumplen tres décadas desde que Sanmao, una de las escritoras más populares de China, nos dejó. En homenaje a su figura, el Instituto Cervantes en China, junto con Turespaña y el Cabildo de La Palma (España), organizaron el programa anual  «Sanmao, 30 años», que se propone revisitar la obra y vida de esta autora que supo unir culturas y continentes. El ciclo de actividades se inaugura el 4 de enero con un evento en las Islas Canarias, uno de los hogares de la cronista.



西班牙设计师豪尔赫·阿尔瓦莱斯·毕加索(Jorge Álvarez Picasso)为此次年度纪念活动设计了图标,正如图中那样,这位非凡女性的目光永远注视着远方。绵延的沙丘,沙漠的风和茫茫大海,在一部部游记中构成了独属于她的风景,也让无数的读者通过文字看到了另一个世界。


El logo, que conmemora la vida de Sanmao, fue creado por el diseñador Jorge Álvarez para la ocasión y nos recuerda a esta mujer excepcional mirando el horizonte. Las dunas, el viento y el mar forman parte de los paisajes que la escritora hizo propios a través de sus crónicas de viajes, cuyos lectores en Asia se cuentan de a millones.


作家三毛 Sanmao.

图片来源 | Fuente: Creative Commons.


三毛是不倦的旅行者,一生留下了丰富的传记,让她在今天仍然是思考中国与西语国家之间联系的桥梁。1967年,年仅24岁的她去往马德里学习西班牙语。从那时起,她的生活就和西班牙语和漂泊不可分割。几年后的1973年,她与西班牙人荷西·马利安·葛罗(José María Quero y Ruiz)订婚,他们一起定居在当时是西班牙殖民地的撒哈拉大沙漠。在此期间,三毛在台北报纸上发表了第一篇报道,并立即大获成功。


Viajera incansable y con una biografía intensa, Sanmao continúa siendo un puente fundamental para pensar los vínculos entre Asia y los países hispanoamericanos. En 1967, con veinticuatro años, llegó a Madrid para estudiar español. Desde ese entonces, su vida estuvo marcada por este idioma y la trashumancia. Unos años después, en 1973, se comprometió con José María Quero y Ruiz y juntos se establecieron en el desierto del Sáhara, en ese entonces colonia española. Entre médanos y saharauis, la autora escribió su primera crónica en un diario de Taipéi y se convirtió en un éxito inmediato. 


在1975年底这对夫妇不得不离开非洲,最后来到加那利群岛。他们一直定居在那里,直到1979年荷西不幸溺水身亡。当时的三毛在中国已经名声鹊起,在荷西去世后她决定离开西方回到台湾,但她从未停止写作和旅行。


La pareja tuvo que abandonar África hacia fines de 1975 y recaló en las Islas Canarias. Allí vivió hasta que, en 1979,  José murió ahogado. Sanmao, ya famosa en China, decidió abandonar Occidente y volvió a Taiwán, pero nunca dejó de escribir ni de viajar.


她对西班牙语的熟练掌握,尤其是在七十年代在撒哈拉沙漠中的经历,及八十年代初在加那利群岛的停留,在西班牙以在拉丁美洲的流浪,让很多说中文的国家对西语国家有了鲜明的想象。


Su manejo del idioma español, pero sobre todo sus experiencias en el desierto del Sáhara en los setenta, su estadía en las Islas Canarias, sus recorridos por España y sus andanzas por América Latina a inicios de la década del ochenta fundaron un imaginario sobre el mundo hispano que continúa aún vigente en muchos de los países en los que se habla mandarín.



由Irene Tor Carroggio翻译的西班牙语版三毛作品集(出版社Rata)

Obras en español de las crónicas de Sanmao (editorial :Rata), realizadas por la traductora Irene Tor Carroggio.



北京塞万提斯学院与米盖尔·德·塞万提斯图书馆将于2021年展开一系列年度活动,邀请特别嘉宾通过系列讲座探讨三毛所著和所译的作品,还将进行纪录片放映,其中包括西班牙电影制片人玛塔·阿里巴斯(Marta Arribas)和安娜·佩雷斯·德拉富恩特(Ana Pérez de la Fuente)执导的纪录片《三毛: 沙漠的新娘》(暂译)(Sanmao: la novia del desierto)。


La Biblioteca Miguel de Cervantes de Shanghái y el Instituto Cervantes de Pekín han organizado para el 2021 una serie de encuentros y mesas redondas, en los que se conversará sobre distintos aspectos de sus libros y traducciones, con invitados especiales y estrenos cinematográficos, entre ellos el documental Sanmao: la novia del desierto, dirigido por las cineastas españolas Marta Arribas y Ana Pérez de la Fuente.


纪录片《三毛:沙漠的新娘》(暂译)海报

Póster del documental, dirigido por Marta Arribas y Ana Pérez de la Fuente.


在作家逝世整30年后的2021年1月4日,三毛的亲属将去往加纳利群岛参加讲座,当天也会进行纪录片首映。大家从此地开始,可以探寻“三毛之路”,走遍所有她作品里出现的地方。本次活动将在西班牙和中国拉开系列纪念活动的帷幕,三毛作为中国八十年代被追捧的对象之一,其生活和工作的真实面貌将会呈现在大家面前。后续大家可以进入“上海塞万提斯图书馆”B站主页观看开幕活动视频。

Como comienzo del ciclo, el lunes 4 de enero, día del fallecimiento de la escritora, se realizará una charla con sus familiares y se estrenará el documental sobre la autora en la isla de La Palma. En este lugar emblemático ya se puede visitar la Ruta Sanmao, un circuito que recorre distintos hitos de su biografía. Con esta actividad, se inicia un ciclo en España y China, que tendrá como centro la vida y obra de uno de los íconos populares del gigante asiático. El video del encuentro estará disponible en Bilibili.


《橄榄树和梅花:三毛与荷西·马利安·葛罗在拉帕尔马岛的时光》Manuel Poggio Capote作(拉帕尔马岛政府出版)El olivo y la flor del ciruelo: la estancia de San Mao y José María Quero en la isla de La Palma, escrito por Manuel Poggio Capote (ediciones Cabildo de La Palma).


作者:北京塞万提斯学院

特别声明:本文为艺术头条自媒体平台“艺术号”作者上传并发布,仅代表该作者观点。艺术头条仅提供信息发布平台。

是否打开艺术头条阅读全文?

取消打开
打开APP 查看更多精彩
该内容收录进ArtBase内容版

    大家都在看

    打开艺术头条 查看更多热度榜

    更多推荐

    评论

    我要说两句

    相关商品

    分享到微信,

    请点击右上角。

    再选择[发送朋友]

    [分享到朋友圈]

    已安装 艺术头条客户端

       点击右上角

    选择在浏览器中打开

    最快最全的艺术热点资讯

    实时海量的艺术信息

      让你全方位了解艺术市场动态

    未安装 艺术头条客户端

    去下载

    /