微信分享图
打开APP

慈悲——写给杜觉民水墨人物,写给黑白人世(Benevolence——Written for the figures of Du Juemin’s ink paintings, and the black & white world)

  那从水中渗出的人形
  是水中的生活,干涸后的印记
  犹如泪中有盐
  他们有黑灰的底色
  像是深入过土地
  Face
  Figure emerging from water
  Is aquatic life, after dry season - impressions
  Like salt in tears
  Embrace black ash
  As though having passed through earth.
  那从墨中来的,丑中之美
  是墨中的光辉。
  人类共有伤感的天赋
  是谁以泪为水,因而放大了悲悯
  往日的面孔如今去向何方?
  Emerging from ink, ugliness possessing beauty
  Is ink's radiance.
  Sentiment - mankind's inherent heritage
  Who takes tears for water, magnifying
  Pitiful faces of past days
  And today, going where?
  但必定经离此地
  被看见,记忆,被藏匿
  在某个时刻被显现
  “这些面孔就是实情,只受过扭曲,
  从来不曾得到原谅和拯救。”
  But surely departed from this place
  Seen, memory, hidden
  At a certain moment revealed
  "These faces are of reality, only twisted,
  Never granted forgiveness or deliverance."
  那些凝固的面目或许早已消失
  因而描绘,是那么有力的挽留
  这是面孔的永恒
  是魂灵返身重来
  带着墨色,带着暗沉的人世疤痕
  Those crystallized faces, maybe long departed
  Through portrayal, are kept
  Their vitality, immortal
  The soul reincarnated
  Bearing ink and colour, bearing deep,
  Dark scars of this world.
  一切只因为经历了时光
  过于长久,所以哑默。
  我在凝视中听清这纸上的无声之语:
  “如果你看见一张脸,
  毫无疑问,那是一个人。”
  All things are silently dumb
  Exposed for too long to time.
  In my fixed gaze I listen clearly -
  Voiceless language echoed on paper:
  "If you see a face,
  Undoubtedly, it is a man."
  他们
  他们终究模糊,如烟火造就
  天地之间,唯有时光
  灼热而弥漫
  他们干渴,饮过百年的雨水
  他们终究枯竭,来到纸上。
  They
  They are after all vague, as though created from fire and smoke
  Heaven and earth, only time
  Scorching and everywhere
  They are thirsty, though having drunk rainwater
  for a hundred years
  They finally come, parching, to paper.
  有时候卑微的景象令人俯身:
  与神共在的事物
  也理当与尘埃共在。
  这是最神秘的事物:
  他们在这里,他们是这样。
  Sometimes mean sights cause us to bow:
  Those things with god
  Are also of the dust.
  These are most mysterious:
  They are here, they are as is.
  只有颤栗细致入微
  像月光涂过夜色,百感交集。
  我见过他们的匆匆行迹
  而不可见的,是被遮掩的心境
  那些幽暗的神情令人难忘
  Only small shivers are as delicate
  As moonlight passing through the night sky,
  A thousand feelings welling up in the heart
  I see their hurried traces
  But what I cannot see is their hidden mood
  Those dim expressions are unforgettable.
  曾经有过最为细小的命运
  他们有如行走的炊烟
  用于到来、经历与消逝
  我见过并记得他们,面目各异
  悲喜不辨,仿佛同一个人的前生后世
  Once there were the most trivial destinies
  They are as drifting smoke from a kitchen chimney
  They come and are gone
  I have seen and remember them, different faces
  No distinguishing between joy and sorrow
  Like one person's past and future life.
  触目惊心:那同时是我活着的标本
  他们的眼神是我死后的回望。
  此刻我看见从笔尖站起的高大心神
  一个低沉的声音在说:
  这才是不朽的,这是深广的人性。
  Startling: yet is a sample of my own life
  Their eye-expressions are my gaze, returned, posthumously
  In this moment I see, rising grandly from your brush,
  The Heart Spirit
  A low voice utters:
  This is immortal, deep, broad human nature.
  众人
  苍天慈祥
  苍生静默
  人间落到笔下,你放大尺幅
  那些艰难、呆滞,再堆积一层
  就将耗尽笔墨
  Folks
  The vast sky is kind
  All life observes silence
  Beneath the brush is the world, you magnify
  The hardships, stagnation,
  Another layer would deplete your brush and ink.
  这就是沉重:
  众人之人,众人之众
  褪色一半的黑梦露出白眼
  你将他,他们,一个个画出
  你的掘梦之锄深深埋入
  This is heaviness:
  Man among the multitudes,
  Multitude among the multitudes
  Half-faded black dream reveals white eyes
  He, they, one by one, you portray
  Your hoe, digging for dreams, is deeply buried.
  深深埋入黑白之间的宿命
  那纷杂的人影
  凝结为书册之中的无名氏
  过去是风吹着他们
  现在是你的安慰,我的叹息
  Deeply buried between white and black vicissitudes
  Those chaotic human presences
  Congeal into unsung names among pages
  In the past wind blew against them
  Now, my comfort, your sighs
  这就是阅读:
  我看见人海闪着灰光
  众人,万人,你一人就感同身受。
  盛世的旧痕
  原样映在加以擦拭的心镜中
  This is reading:
  I see the multitudes in glittering sliver lights
  Folks, ten thousand, you alone understand
  Old traces of a flourishing past
  My heart's mirror wiped clean reflects their originality.
  以情感交融的技艺盛情相邀
  众——于是都在这里
  重回人的模样,共享不走的日夜
  这是令人心碎的复活节
  你温厚湿润,我黯然神伤。
  With an artistry of mixed feelings I warmly invite
  Folks - they are all here
  Returning human appearances,
  Sharing endless days and nights
  This is heartbreaking revival
  You are vitally hospitable,
  I am in low spirits.

是否打开艺术头条阅读全文?

取消打开
打开APP 查看更多精彩
该内容收录进ArtBase内容版

    大家都在看

    打开艺术头条 查看更多热度榜

    更多推荐

    评论

    我要说两句

    相关商品

    分享到微信,

    请点击右上角。

    再选择[发送朋友]

    [分享到朋友圈]

    已安装 艺术头条客户端

       点击右上角

    选择在浏览器中打开

    最快最全的艺术热点资讯

    实时海量的艺术信息

      让你全方位了解艺术市场动态

    未安装 艺术头条客户端

    去下载

    Artbase入口

    /