分享到微信,
请点击右上角。
再选择[发送朋友]
或[分享到朋友圈]
此件拍品为“元末明初釉里红凤穿牡丹花卉盘”,口径:22cm ,底径:15.8cm ,高:5cm。
釉里红是元代景德镇窑创烧的一个品种,烧成难度大。此件釉里红花卉盘继承了元代釉里红的烧制技术,红呈色较纯正,纹饰清晰,是明初景德镇釉里红之佳作。此件拍品敞口,略外撇,浅弧腹,平底,圈足呈梯形,细砂底,泛火石红色,盘胎体厚重。图案采用釉里红线绘装饰技法,颜色鲜亮。盘心为主题纹饰,内绘凤穿牡丹,凤穿牡丹是中国工艺美术中的传统纹饰。凤凰为鸟中之王,牡丹为花中之王,凤穿牡丹象征着荣华富贵。内壁转折处绘两两对称的花卉图案,装饰繁缛,勾绘娴熟。
目前传世或出土的元末明初之釉里红器极少,成功者更为少见。此盘不仅釉下红色纯正,釉面匀净,且造型端庄规整,纹饰描绘更是细腻精致,自然生动,其纹饰繁密,在品种、数量都不甚多的元末明初釉里红器中堪称珍品。
This photograph is "red Phoenix wearing peony flower plate in glaze at the end of Yuan Dynasty and the beginning of Ming Dynasty", caliber: 22cm, base diameter: 15.8cm, height: 5cm.
Glazed red is a variety created by Jingdezhen kiln in Yuan Dynasty, and it is difficult to burn. This glazed red flower tray inherits the firing technology of the Yuan Dynasty glazed red. The red color is pure and the decoration is clear. It is a masterpiece of Jingdezhen glazed red in the early Ming Dynasty. This piece is open, slightly outside, shallow arc abdomen, flat bottom, trapezoidal ring foot, fine sand bottom, pan-flint red, thick placenta and placenta. The pattern is painted in red glaze and decorated with bright colors. The heart is the theme decoration, and the Phoenix is painted with peony and phoenix is the traditional ornamentation in Chinese arts and crafts. Phoenix is the king of birds. Peony is the king of flowers. Phoenix wears peony as a symbol of Rong Huafugui. 22 symmetrical flower pattern is painted at the turning point of the inner wall, which is decorated with elaborate designs and skillfully painted.
At present, there are few red glazes in the Yuan Dynasty and the early Ming Dynasty. This dish is not only pure red under glaze, even glaze surface, but also elegant and orderly in shape. The decorative depiction is exquisite, natural and vivid. Its decorative patterns are dense, and it can be regarded as a treasure in the glazed red wares of late Yuan and early Ming Dynasty with few varieties and quantities.
分享到微信,
请点击右上角。
再选择[发送朋友]
或[分享到朋友圈]