分享到微信,
请点击右上角。
再选择[发送朋友]
或[分享到朋友圈]
雅克·巴赞说:“在艺术中,效果的强度和质量完全取决于原因。”
这原因正是艺术家思考问题和关注社会角度的深浅与高低问题。
在生于斯长于斯的物欲社会,合着重力加速度的发展势态中,使我困顿并努力寻找人存在之道的答案。
于是,在不断地内省和思考中实验对应的语言方式。
在对历史的回望与思索中,深切体会到“真实”的不可知性和时间的动态性。
然而,青山依旧在!于此,对历史的诗意情怀在地理自然彩度的索引下,生成对历史“存在”的具体体验。
每个绘制的“现场”成为我观看与体验的“道场”,材料既是被观看的对象,又是和着情绪的“颜料”,物实现了信息的转化。
我努力实践“与自然共生的生活价值观念”,或许是对自己提出问题的初步回应。但,不是答案!
我确信这不是一条舒坦的高速大道,充满辛苦亦充满希望。
如果,你要问我为什么这样和自己“过不去”,我会告诉你,因为它们“就在那里”!
无须掩饰,不是野心而是具体的规划。
如果我能够活得长久的话。我就想走一条属于自己的道路,前方没有路标。
2015年5月
Substance
The quality of artistic effects all depends on the reason, Jacques Barzun once said.
Here the “reason” refers to the profundity and depth of the perspective from which artists think and concern themselves with society.
Today‘s materialistic society, in which I was born and has living, is developing rapidly, making me fatigued but still trying to find human’s raison d’être.
So I looks for corresponding language through constant introspection and thinking.
Looking into the past, I realize the incomprehensibility of “reality” and the dynamicality of time.
But green mountains remain! Hereof, guided by colorful geography, my poetic feeling of history turns to the concrete experience of the “existence” of history.
Every painting “scene” become my observing and experiencing “way-place”. Materials are both observing object and “pigments” with emotion. Here, matter has achieved information transformation.
I try hard to live up to the life value -- “accrete with nature”. Probably it’s the initial response to my question. But I know it’s not the final answer.
I’m sure this isn’t a comfortable highway. It’s full of hardness and hope.
Why do I make my life so “difficult”? Because they are there!
Needless to conceal, it’s not ambition but a concrete plan.
If I could live a long life, I will go my own way, which has no signs.
Zhu Yancun
作者:祝延存
分享到微信,
请点击右上角。
再选择[发送朋友]
或[分享到朋友圈]