分享到微信,
请点击右上角。
再选择[发送朋友]
或[分享到朋友圈]
2015-03-24 00:00
插画家小原葉丽(Ohara Hale)常常为爱人和月亮创作一种特别的小诗:诗句穿插在六格插画间,内容和情绪相辅相成。她也曾用同样的形式为聂鲁达、塔里亚布、莱维托芙的小诗配画,精致而优雅。
小原葉丽(Ohara Hale)为自己的诗配的插画:
给山姆
那天我想起你的眼睛
黑暗 潮湿
在流泪的边缘 不是我们所说的流泪
是开启 不固定 是觅求 淤积 是迁移
你的眼睛默示我 午夜湖上的月亮
我许久以前的低语 “归宿”
27个月亮(1)
我看见你 在云和云之间
在天际的线条之间
在眼白和眼白之间
我看见你 一个晚上看见你十次
我看见你十次 穿过我的眼睛然后离开
我听见你 在叹息的中央
27个月亮(2)
你同时在哭泣的内部 和外部
穿过我的被褥 你穿过我
濒于盛放
濒于升起
在成为月亮以前 在之后
我感到你 拂过地面
掳掠一切影像
27个月亮(3)
我感到你的倾泻
我感到光只剩最后一束
光耀穿过房间 劈开黑暗
抵达
我摊开的手掌
它抚摸 温慰
巴勃罗·聂鲁达(Pablo Neruda):
你的内部
仿佛正在灼烧
而皮层之下
月亮出生
约翰·塔里亚布(John tagliabue):
一个孩子 俯瞰蚁群
一只象 凝视宏宇
丹妮斯·莱维托芙(Denise Levertov):
忽然间 你居留
你居留在遗落房子的一枚金色指环
一枚金色指环遗落在房子
你
在房子里
全然的 树木延伸四方
是地母红色的袖子
是澄黄的天空 我游走
它们之间 漫长的路
在公开的秘密里 有群山的魔力
僻远幽影
银色浮雕 来并远离
是月亮滞留在低地
比我记得最傲慢的还要傲慢
最孤独的还要孤独
我看见 不是在背后
是在中央
我听见 不是在背后
是在中央
在街道的尘埃中央
我看见天堂
确信未变的是
战争的意味
具象的死
抽象的死
融化的死
枯焦的死
插画:Ohara Hale
编译:Dorothy
来源:Lens杂志
分享到微信,
请点击右上角。
再选择[发送朋友]
或[分享到朋友圈]