微信分享图

精品官窑推荐:清中期粉彩荷花纹蒜头瓶

 

粉彩瓷装饰画法上的洗染,吸取了各姐妹艺术中的营养,采取了点染与套色的手法,使所要描绘的对象,无论人物,山水,花卉,鸟虫都显得质感强,明暗清晰,层次分明。采用的画法既有严整工细刻画微妙的 工笔画 ,又有渗入淋漓挥洒,简洁洗练的写意画,还有夸张变形的装饰画风。甚至把版画,水彩画,油画以及水彩画等姐妹艺术都加以融汇运用,精微处,丝毫不爽;豪放处,生动活泼。粉彩的绘制,一般要经过打图,升图,做图,拍图,画线,彩料,填色,洗染等工序。其中从打图到拍图,是一个用墨线起稿,进行创作构思,如绘瓷决定装饰内容与形象构图的阶段。正式绘制时的定稿叫“升图”,把描过浓墨的图样从瓷器上拍印下来叫“做图”。接着把印有墨线的图纸转拍到要正式绘制的瓷胎上去即“拍图”,这样就可进行绘瓷。粉彩的描绘,着色技法是比较复杂细致的,一般如画,彩,填,洗,扒,吹,点等技法。其所用工具有画笔,填笔,洗笔,彩笔,笃笔,赤金笔,金水笔,玛瑙笔,扒笔等许多特制笔。

The washing and dyeing of pastel porcelain decoration drawing method absorbs the nutrition of each sister's art, adopts the technique of dot dyeing and color matching, so that the objects to be depicted, no matter the characters, landscapes, flowers, birds and insects, all appear to have strong texture, clear light and shade, and distinct hierarchy. The painting methods adopted include meticulous meticulous meticulous and meticulous depiction, penetrating and sprinkling freehand brushwork, succinct and concise wash, and exaggerated and deformed decorative painting style. Even the prints, watercolours, oil paintings, watercolours and other sister arts are integrated into the use of subtle, not at all upset; bold, lively. Pastel painting, generally through mapping, ascending, mapping, taking pictures, drawing lines, coloring, filling, washing and dyeing and other processes. From drawing to taking pictures, it is a stage of drawing with ink lines and conceiving creation, such as painting porcelain deciding decorative content and image composition. The final draft of the formal drawing is called "ascending drawing", and the drawing of heavy ink is called "drawing" when it is taken and printed from the porcelain. Next, the drawing with ink lines is transferred to the ceramic body to be formally drawn, that is, to "take pictures", so that the ceramic can be painted. Painting, coloring techniques are more complex and meticulous, generally picturesque, color, filling, washing, picking, blowing, dotting and other techniques. The tools used are brushes, filling pens, wash pens, color pens, dung pens, red gold pens, gold pens, agate pens, picking pens and many other special pens.

https://image-artexpress.artron.net/app/toutiao/2019/0923/156922287865413320.jpg

清朝中期:乾隆,嘉庆,道光(1736年-1850年) ,嘉庆—朝计25年,这时景德镇御窑厂已无专司其事的督陶官,改由地方官员兼管.因此嘉庆朝初制瓷工艺完全继承乾隆朝风格.原料配制、制坯、画彩等均循旧制。这时彩瓷以粉彩为主,陈设器、文房用具、曰用器皿以及五供和法器等都属常见。早期的粉彩还保留了乾隆朝的特点,既有"百花不露地"的,也有彩地轧道开光的,但总体上,无论是造型还是胎釉、工艺都不如乾隆时灵秀和精细。嘉庆一朝成为清王朝的转折点无论是政治经济还是它们所折射出的瓷器制作水平的衰退由此而始.清王朝曾经拥有的辉煌再也没出现过。

Mid-Qing Dynasty: Qianlong, Jiaqing, Daoguang (1736-1850), Jiaqing-Dynasty plan 25 years, at this time Jingdezhen Royal Kiln Factory has no special inspectors and local officials to manage. Therefore, the initial production of porcelain in Jiaqing Dynasty completely inherited the Qianlong Dynasty style. Material preparation, billet making, painting color and so on follow the old system. At this time, the main color porcelain is pastel, furnishings, study utensils, utensils for daily use, as well as five offerings and legal utensils are common. Early pastels also retained the characteristics of the Qianlong Dynasty, both "flowers are not exposed to the ground" and colorful rolling road bright, but overall, whether in shape or tire glaze, craft is not as clever and delicate as the Qianlong Dynasty. Jiaqing Dynasty became the turning point of Qing Dynasty. The decline of the production level of porcelain reflected by both political and economic factors began. The brilliance of Qing Dynasty never appeared again.

https://image-artexpress.artron.net/app/toutiao/2019/0923/156922290953417860.jpg

https://image-artexpress.artron.net/app/toutiao/2019/0923/156922290977850600.jpg

官窑型制严谨硕大,蒜头口带描金圈内。气势夺人,其胎质坚挺,釉色莹润洁白,所绘荷塘美景,荷叶或舒或卷,莲花或静静盛开,或含苞待放,绘饰疏朗有致,自然流畅,显示出清中期官窑瓷器最高工艺水准,极具收藏价值。

Official kiln type is rigorous and huge, garlic head with gold circle inside, as plum bottle. It has strong temperament, bright and white glaze, beautiful scenery of lotus pond, lotus leaf or Shu or roll, lotus flower or quiet blooming, or bud to be put in place, the painting is clear and delicate, natural and fluent, showing the highest technical level of official kiln pottery in the middle of Qing Dynasty, which is of great collection value.

https://image-artexpress.artron.net/app/toutiao/2019/0923/156922293283438930.jpg

清代是中国制瓷史上的集大成时期,其制瓷水平达到了前所未有的高峰。清中早期,达到了历史的最高水平,无论质量、数量都是前代所不可比拟的。清代御窑厂设于江西景德镇,专供烧制宫廷御用瓷器,以工艺精湛、品种繁多,釉彩艳丽而闻名于世。无论是青花、斗彩、五彩、粉彩及色釉器均负盛名。提起清代官窑,多数人只看重康熙、雍正、乾隆三朝,也就是“清三代”的瓷器,近几年来,清三代官窑瓷器在海内外各大拍场上频频以超过亿元的高价成交,多件瓷器打破过当时的艺术品拍卖世界纪录。明星拍品的耀眼表现令多家拍卖行对宫廷御制艺术精品极为重视并纷纷开设专常在宫廷御用专场众多的拍品种类中,清代官窑瓷器无疑是其中最重要的部分之一。

The Qing Dynasty was a period of great success in the history of Chinese porcelain making, and its level of porcelain making reached an unprecedented peak. In the middle and early Qing Dynasty, it reached the highest level in history, and its quality and quantity were incomparable to those of previous generations. The imperial kiln factory of Qing Dynasty, located in Jingdezhen, Jiangxi Province, is specially designed for firing Royal ceramics. It is famous for its exquisite workmanship, various varieties and brilliant glaze. Whether it is blue and white, fighting color, multicolor, pink and glaze ware are well-known. When it comes to the official kilns of the Qing Dynasty, most people only pay attention to the three dynasties of Kangxi, Yongzheng and Qianlong, that is, the "three generations of Qing Dynasty". In recent years, the official kilns of the three generations of Qing Dynasty have been frequently sold at high prices of over 100 million yuan in various domestic and foreign auditoriums, and many pieces of porcelain have broken the world record of art auction at that time. Many auction houses attach great importance to the fine works of imperial court art and have set up many kinds of special events for imperial court. Ceramics of official kilns in Qing Dynasty is undoubtedly one of the most important parts.

https://image-artexpress.artron.net/app/toutiao/2019/0923/156922295412285940.jpg

目前藏品持有人欲将此珍品结缘于有缘之士,参加2019年美国高端精品拍卖会,有兴趣可预约贵宾名额,一览珍品风采!

At present, the holders of collections want to tie this treasure to those who have good luck to participate in the 2019 American high-end boutique auction. They are interested in appointing VIPs to have a look at the elegance of the treasures


特别声明:本文为艺术头条自媒体平台“艺术号”作者上传并发布,仅代表该作者观点。艺术头条仅提供信息发布平台。

是否打开艺术头条阅读全文?

取消打开
打开APP 查看更多精彩
该内容收录进ArtBase内容版

    大家都在看

    打开艺术头条 查看更多热度榜

    评论

    我要说两句

    相关商品

    分享到微信,

    请点击右上角。

    再选择[发送朋友]

    [分享到朋友圈]

    已安装 艺术头条客户端

       点击右上角

    选择在浏览器中打开

    最快最全的艺术热点资讯

    实时海量的艺术信息

      让你全方位了解艺术市场动态

    未安装 艺术头条客户端

    去下载

    /