微信分享图

帝王黄百福纳财聚宝盆

https://img10.artimg.net/public/write/jpg/202111/a3383e04b200720a8e0924179cb23e0d.jpg

景泰蓝又称铜胎掐丝珐琅,是珐琅中工艺最为繁缛、最具中国特色的艺术品类,在所有的艺术收藏品类中,是唯一帝王独享的尊贵艺术、是紫禁城各大宫殿的镇殿之宝、是收藏金字塔尖的璀璨明珠。

Cloisonne, also known as copper-foetted silk enamel, is an art category with the most complicated workmanship and Chinese characteristics. Among all art collections, cloisonne is the only noble art enjoyed by emperors, the treasure of each palace in the Forbidden City, and the bright pearl of the pyramid.

https://img10.artimg.net/public/write/jpg/202111/1c923b793c6b5e272bf313502fcf0c6f.jpg

聚宝盆,是中国古代民间传说中的宝物。传说明初沈万三致富原因是由于拥有聚宝盆。这个典故来自于周人龙的《挑灯集异》:“明初沈万三微时,见渔翁持青蛙百余,将事锉剞,以镪买之,纵于池中。

The cornucopia is a treasure in ancient Chinese folklore. It is said that Shen Wansan became rich in the early Ming Dynasty because he had a treasure pot. The story comes from Renlong Zhou's book, "Picking up a Lamp and Gathering Strange Things." When Shen Wansan was here in the early Ming Dynasty, fisherman scored scores more than a hundred frogs, score score, and score, score, score, and drop them into a pond.

https://img10.artimg.net/public/write/jpg/202111/88cac376552ec7a7d9429e974b3b6932.jpg

。嗣后喧鸣达旦,贴耳不能寐,晨往驱之,见蛙俱环踞一瓦盆,异之,将归以为浣手器。万三妻偶遗一银钗于盆中,银钗盈满,不可数计,以钱银试之亦如是,由是财雄天下。”

. The frogs were all sitting around an earthen basin in the morning. If they were different, they would be mistaken for a hand washing device. Ten thousand three wife accidentally left a silver hairpin in the basin, the silver hairpin is full, can not be counted, to try the money is also so, by the wealth of the world."

特别声明:本文为艺术头条自媒体平台“艺术号”作者上传并发布,仅代表该作者观点。艺术头条仅提供信息发布平台。

是否打开艺术头条阅读全文?

取消打开
打开APP 查看更多精彩
该内容收录进ArtBase内容版

    大家都在看

    打开艺术头条 查看更多热度榜

    评论

    我要说两句

    相关商品

    分享到微信,

    请点击右上角。

    再选择[发送朋友]

    [分享到朋友圈]

    已安装 艺术头条客户端

       点击右上角

    选择在浏览器中打开

    最快最全的艺术热点资讯

    实时海量的艺术信息

      让你全方位了解艺术市场动态

    未安装 艺术头条客户端

    去下载

    /