微信分享图

诗意唯美丨沈子琪的诗与张俊锋英译《夜》

《夜》

繁星闪烁天际

灯火迷醉都市

寂寞独守寒窗

苦耕诗书文章

2003年9月18日子时 沈子琪写于养拙堂


诗意唯美丨沈子琪的诗与张俊锋英译《夜》

沈子琪作品 《清风明月亦思乡》

night


the stars twinkle in the sky

the lights bewitches the city

i stay up by the window alone

burying myself in prose and poetry


by SHEN Ziqi

in Mind-cultivating Hall, Sept.18, 2003

trans. by ZHANG Junfeng


特别声明:本文为艺术头条自媒体平台“艺术号”作者上传并发布,仅代表该作者观点。艺术头条仅提供信息发布平台。

是否打开艺术头条阅读全文?

取消打开
打开APP 查看更多精彩
该内容收录进ArtBase内容版

    大家都在看

    打开艺术头条 查看更多热度榜

    评论

    我要说两句

    相关商品

    分享到微信,

    请点击右上角。

    再选择[发送朋友]

    [分享到朋友圈]

    已安装 艺术头条客户端

       点击右上角

    选择在浏览器中打开

    最快最全的艺术热点资讯

    实时海量的艺术信息

      让你全方位了解艺术市场动态

    未安装 艺术头条客户端

    去下载

    /