分享到微信,
请点击右上角。
再选择[发送朋友]
或[分享到朋友圈]
2015-02-05 00:00
Lensmagazine
Lens是一个致力于发现创造与美、探求生活价值、传递人性温暖的传播平台。旗下出品杂志(Lens杂志)、内容定制、文化项目(展览、沙龙等)、数字媒体、图书、创意产品等。
豆瓣上的一位网友MJ?LK建立了一个相册,名为“每种语言都有自己的萌点”。通过他对各个国家一些字词的来源、含义、读音等进行的解释,你会发现语言真是一项奇妙的发明。
“芬兰人肯定是北欧五国中最不爱说废话的,因为在他们的语言里,一个动词就能表达很多语言需要用一个句子才能完整表达的意思。”
“当然,如果你去了意大利,你知道,那边帅哥很多的,尤其威尼斯,夏天各种裸上身秀肌肉,你就要喊他们bisteccone(牛扒)huobel manzo(优质牛肉)。”
“如果说冰岛文和芬兰文是极度洁身自好的语言, 抵抗着外來语的入侵; 日本语则相反, 从不拒绝和其他语言‘乱搞’, 以前是汉语, 现在是英文 XD”
“不光是‘罂粟的眼泪’,实际上每种毒品都有诗一般的名字。比如Heroin(海洛因)的名字就来自希腊文?ρω? (hērōs,英雄)。”
“意大利人非常重视家庭。意大利的母亲们把照顾家庭和教育孩子的重担一肩挑。虽然父权体制的社会现状并没有改变,但是母亲在教育上对社会存在极大影响。”
“在韩国, selfie被称作selca (self camera的简略语, 属于‘韩制英文’)。”
“瑞典文把月饼翻译成m?nkaka当然很可爱啦。”
“koloro, 來自波兰文kolor。我很爱世界文, 其音韵系统感觉就像是俄文和意大利文结婚, 生下一名萝莉。”
“Maptia.com上发表了‘11个英文翻译不能的单字’, 其中, 德文单字Waldeinsamkeit名列第一位。其实这个单字并非无法翻译, 按照字根直译就是‘forest loneliness’, 也就是指‘林地孤獨’。”
“在德国, Kaffeefahrt (咖啡旅行) 指含商品销售性质的免费/廉价旅行, 通常搭乘巴士 (也可以坐游船), 參加者多为退休长者, 稀里糊涂地把一些奇葩的商品买回家。”
“所以说番茄总是高端大气上档次的果蔬。”
“谁说德文总是很严肃?其实德文也可以很俏皮哩~比如德文里把爱吃甜点的人称作Naschkatze(直译‘偷吃甜点的猫’), 它是动词naschen (偷吃甜点) 和阴性名詞Katze (猫) 的合字。”
来源:Lens杂志
分享到微信,
请点击右上角。
再选择[发送朋友]
或[分享到朋友圈]