《老子·德经·第三十九章》:昔之得一者,天得一以清,地得一以宁,神得一以灵,谷得一以盈,万物得一以生,侯王得一以为天下贞。其致之,天无以清将恐裂,地无以宁将恐废,神无以灵将恐歇,谷无以盈将恐竭,万物无以生将恐灭,侯王无以贵高将恐蹶。
亘古以来持守浑朴如一的事物,天守一而能清和,地守一而得安宁,精神守一能够得灵,山谷守一而得以生机充盈,万物守一而得以生,诸侯国王守一而成天下尊崇的表率。假如,天不能守其清恐怕将会崩裂,地不能安宁恐怕将要废弃,精神不灵恐怕将要呆滞,山谷无所充盈将要枯竭,万物不得生机必然要灭亡,不能成为被天下尊崇的表率,诸侯国王恐怕将要被推翻。
大道浑朴如一,一者不二,无有分别,无有偏私兴废,淡然而处,雷霆雨露涨落浮沉生死兴替,听任大道规律而行,道外无为,不加干涉不生爱憎,如光之不偏执七色方成其白。没有偏颇是谓守一,是道之德行,持守大道先守其一。
《老子·德经·第三十九章》:故贵以贱为本,高以下为基。是以侯王自称孤、寡、不谷。此非以贱为本邪?非乎?故至誉无誉。不欲琭琭如玉,珞珞如石。
所以尊贵者要以卑贱者为其根本,高耸必然建立在低下的基础之上。所以诸侯国王自称孤、寡、不谷,这不就是以低贱为尊贵的根本吗?不是吗?因此最崇高的荣誉不需要再增加更多的赞誉。有道之人不会去追求美玉的华丽尊贵,而甘于岩石般的朴质无华。
尊贵与卑贱,高耸与低下本是相形而见,二者互相依存。没有卑贱如何显出尊贵,没有卑贱何人供养尊贵,没有低下的基础如何成其高耸。尊贵与卑贱,高耸与低下本为一体没有分别,持守大道如一就要兼容并蓄,混沌质朴如同路边不起眼的石头。
久为簪组累,幸此南夷谪。
闲依农圃邻,偶似山林客。
晓耕翻露草,夜榜响溪石。
来往不逢人,长歌楚天碧。
特别声明:本文为艺术头条自媒体平台“艺术号”作者上传并发布,仅代表该作者观点。艺术头条仅提供信息发布平台。