分享到微信,
请点击右上角。
再选择[发送朋友]
或[分享到朋友圈]
侨福当代美术馆·北京欣然宣布《相遇亚欧II》于9月26日隆重开幕。此次展览参展艺术家分别来自中国和欧洲中部,他们是:王玉平(中国),拉兹罗·费赫尔(László Fehér,匈牙利)和蒙泰安/罗森布拉姆夫妇(Muntean/Rosenblum,奥地利/以色列)。国际著名策展人、艺术史学家罗兰•艾格先生(Lorand Hegyi)受邀策展。
The Parkview Museum Beijing is pleased to announce the opening of the second exhibition of the series Bridging Asia-Europe. This contemporary art exhibition features works by artists from China and Central Europe: Wang Yuping (China), László Fehér (Hungary), and the artist couple Muntean/Rosenblum (Austria/Israel).
《相遇亚欧II》的搭建是以艺术家作品的个性化呈现为中心,而非拘泥于特定的媒介、方法论或艺术潮流。展览的每一部分都呈现出不同的视觉元素。通过这些元素,艺术家们触及了当下某些特定的现实,并对其进行反思和改造,以此展示对当代社会现实复杂而多样的解读。
Bridging Asia-Europe II is structured around a personal presentation of each artist’s oeuvre, with no preference for any medium, methodological direction, or artistic tendency. Each installmentof the exhibition showcases the different visual elements through which the artists address, rethink and reinvent specific contemporarynarratives disclosing the complexity and the multiplicity of readings and interpretations of contemporary.
拉兹罗·费赫尔
László Fehér
《树后的自画像 Self-portrait behind Tree》
《红色长椅上的男人 Man on Red Bench》
拉兹罗·费赫尔的作品以现成的图像、常见的且具标志性的图片或老照片为素材。在拉兹罗·费赫尔的天地里,每个人都是过客,每件事都只是刹那,画面的每一处都可发现属于当下的宁静、隐秘且十分具体的忧郁。
László Fehér works with found images, with popular logo-like pictures, clichés and conventional images, which function as signals of established historical and sociocultural significance and also as archives of personal micro-history, of family albums. In László Fehér's universe, everyone is in transit, and everything is ephemeral; everywhere we discover the quiet, hidden, objectified melancholy of the temporal.
蒙泰安/罗森布拉姆
Muntean/Rosenblum
《无题 Untitled》
《无题 Untitled》
在蒙泰安/罗森布拉姆寓意深远的绘画和素描作品中,艺术家将质疑与讽刺指向了驱使人类做出匪夷所思行为的那些无法忍受、混乱不堪的非理性和嘈杂无序的语言壁垒,画中人物似乎被迫停留在一个极不稳定且表演晦涩的剧场舞台上,这一切如同存在于幻觉中的那些类似电影的场景。
In Muntean/Rosenblum’s monumental paintings and drawings, the questioning irony appears in the unbearable, destabilizing irrationality and in the chaotic linguistic disorder that unexpectedly drive the inexplicable behavior of people, who seem to be forced to remain on the stage of the theater of improbabilities and obscure dramaturgies, like in the hallucinated movie-like scenes.
王玉平
Wang Yuping
《包办婚姻 Arranged Marriage》
王玉平复杂精细的绘画技法为我们呈现了极其强烈、饱含感情、富于内涵又颇具暗示的图像场景,在他笔下,画中人物的面部、主人公的身体表面,以及那些不起眼的,平凡到司空见惯的日常事物的表面,都显现出一个奇怪的、像影子似难以言说又令人烦恼的自我。
Wang Yuping’s sophisticated painterly method develops very strong, emotionally fulfilled, intensive and suggestive pictorial scenes, which evoke cultural-historical, art-historical clichés, literary, textual, and intellectual materials, references from theater, literature, philosophy, and traditional historical knowledge.
《相遇亚欧II》呈现了更深层的人性,是对人类生存状况近距离的、真实复杂且具诗意的洞察。艺术家带着质疑的品质,努力揭示不同信息、不同沟通体系、不同语言体系、不同视觉和文本信息之间的冲突和差异,没有怜悯,更不谈浪漫。
Bridging Asia-Europe II is structured around a personal presentation of each artist’s oeuvre, with no preference for any medium, methodological direction, or artistic tendency.Each installmentof the exhibition showcases the different visual elements through which the artists address, rethink and reinvent specific contemporarynarratives disclosing the complexity and the multiplicity of readings and interpretations of contemporary reality.
当代艺术家们所创造的那个唯一的、独特的、充满想象力的世界充满了力量,展览通过这些饱含力量的作品为人类“去向何处”这个最基本、最核心的问题提供了一个复杂、丰富、深刻、满含寓意,却又令人稍感不安的动态视角。
It offers a complex, rich, deep, suggestive and perhaps somewhat disturbing, moving vision about basic existential questioning of human orientation, through the power of the singular, unique, imaginary worlds created by the artists of our days.
《相遇亚欧II》
Bridging Asia-Europe Ⅱ
自2017年9月26日(周二)至2017年12月10日(周日)
周一至周五上午11点至下午7点,
周六日上午11点至晚上9点,免费开放
From September 26, 2017 (Tue.) to December 10, 2017 (Sun.)
Opening Hours 11:00 ~ 19:00, Every Monday to Friday
11:00 ~ 21:00 Every Saturday to Sunday
Free admission
地点:侨福当代美术馆·北京
The Parkview Museum·Beijing
来源:2017-09-26侨福芳草地侨福芳草地
分享到微信,
请点击右上角。
再选择[发送朋友]
或[分享到朋友圈]