分享到微信,
请点击右上角。
再选择[发送朋友]
或[分享到朋友圈]
前不久应邀到羅一画室看画,深感近两年她在艺术上的突飞猛进,好像是经过一段时间的思考、徘徊之后突然悟出艺术的真谛,茅塞顿开,一下子成熟起来。尽管我知道艺术的进展总是跳跃式的,并非循序渐进,但羅一的“飞跃”还是让我吃了一惊!这倒是应验了我两年前说的一段话:“羅一专注于艺术创作的时间并不算长,但她的长于思索和敏于感受会使她很快成长和成熟起来。她的未来不是梦,我们尽可拭目以待”。
记得三年前去她的画室看画,留给我的印象还是:在她的画作中还看不到统一风格,也没有稳定的语言系统。她画画总是随心而动,心情平静时简洁单纯;心情狂躁时又如风卷残云,激情澎湃。而现在的一批新作,再不见狂躁的踪迹,取而代之的是深藏不露的激情通过有序的、不动声色的理性叙事表达出来。
羅一的抽象作品建基于她的两种内在品质与情愫:由她的知识结构所带来的身不由己的哲学思考和敏于感悟的诗意抒情。她的脑子里总是充满问号和对问号的“自解”,因为她天性不愿苟同而甘愿作为对立面存在。因此,对问题的思辨成为她的一种日常状态。而这种冰冷的辨析癖好又与她诗人般的内在激情构成一种不谐的联姻关系。但在她近期的作品中,这种“不谐”消退了,火一般的“激情”已经在冰冷“哲思”的主宰和压迫下自动隐退。她的艺术于是出现十分稳定的局面:极简、单纯、几何化,不传达或模糊了任何有关外在世界的信息。在反复的制作中呈现出一种沉稳、深厚、丰富、凝重的品质。但在整体的极简和单纯中,并没有彻底的不露笔痕的平面化。她在有序的理性叙事中仍然不乏诗性的弥散,具有表现性的笔触的保留仍然是她进入纯粹理性的后患。她的作品依然酝酿着一种内在的冲突:在理性的遮蔽和规范中依稀能够感觉到诗性的突围。这也正是她难以达到纯粹理性的原因。
消灭印象派式的笔触,从而获得一种纯粹“理性秩序的存在”,“一种纯粹的逻辑但在诸多抽象艺术家先驱中,羅一的抽象风格最接近的仍然是蒙德里安。蒙德里安的新造型主义只求表达自然内在本质的。他力求把画面形象视觉要素的表现性特征减少到最小限度,包括的和最合理的表达关系”(蒙德里安语);蒙德里安特别重视清楚、精确、明晰,特别倾向于单纯化,对直线要素表现出特别的偏爱,其目标是通过其结构揭示事物外观背后的真实,而非再现事物的外观。羅一的作品与这样的抽象观念相吻合。
羅一的正业是雕塑,作为雕塑专业的研究生,从理论到实践她都训练有素。早于这批油画作品的《诗经系列》是她先行尝试抽象表达的成功先例。这些具有模糊人体意象的抽象作品,正是她内心纠结与挣扎、精神苦痛的“附体”。如她所说,这些作品“再次验证了艺术对于精神的救赎功能,它们把我从最初个人命运的尖细苦涩中超拔出来,让个人的情感命运融入更宏阔的宇宙沉思。”
羅一的艺术,正是这样一个不断将自我从“尖细苦涩中超拔出来”,“融入更宏阔的宇宙沉思”的过程。
Jia Fangzhou
I was deeply impressed by Luo Yi’s giant leap in art in the past two years when I was invited to her studio not long ago. It appeared that after some meditation and wavering, the artist suddenly hit upon the essence of art, gained the insight and matured intoa master. Although I knew that art always develops by leaps and bounds, rather than grow gradually, I was quite taken aback by her great leap forward. This has confirmed my prediction two years earlier: “Although a relative newcomer to the art scene, Luo Yi will develop fast, thanks to her intellect and sensitivity. We shall soon see that her future is not a dream.”
I remember visiting her studio three years ago. At that time, I saw neither a unified style nor constancy in her paintings. Her works changed according to her mood: pure and simple when she was calm; passionate and exuberant when she was impetuous. In her latest works, however, there are no signs of impetuosity. Instead, we see passion being depicted in systematic, unobtrusive and rational narratives.
Luo Yi’s abstract works are based on her emotion and inner qualities: her involuntary philosophical thinking and reflective poetic expressions. As she is an inherently independent thinker and not a Neophile, her mind is always brimful of question marks and her own answers. It has become a ritual for her to make probing intellectual inquiries. However, this sheer obsession doesn’t go well with her poetic passions, resulting in disharmony of a kind. In her recent works, the disharmony has ebbed away, while the fiery passion has given way to the fiercely domineering philosophical thinking. As a result, her art has become well-balanced: minimalistic, pure and geometric, not revealing or obscuring anything beyond the confines of the canvas. In the repetitive process of production, there appears in her work features akin to steadiness, depth, richness and dignity. While minimalistic and pure on the whole, the works have not become a plane surface untouched by strokes. Her neat rational narrations are imbued with a rich poetic aroma, while the traces of her expressive strokes still hinder the artist from entering the realm of pure rationality. In her work, there still exists an inner conflict: the concealment of Rationality and the rise of poetic senses. That is why it has been difficult for the artist to surrender to sheer rationality.
To rid of impressionist strokes and acquire a pure sense of rational order, or pure logic, Luo Yi has adopted an approach most similar to that of Piet Cornelies Mondrian, among the many forerunners of impressionist artists. Mondrian’s neoplasticism is about representing natural truth. He sought to minimize expressive visual elements on the canvas, including the most reasonable narratives. Inclined to be simplistic, Mondrian paid particular attention to clarity, exactitude and transparency, and was especially fond of using lines. His objective was to reveal the truth behind form through analyzing its structure rather than present the objects in a new light. Luo Yi very much shares his abstract concepts.
As a graduate majoring in sculpture, Luo Yi is well trained both theoretically and in practice. Prior to the production of the oil paintings, “The Book of Song” series of sculptures presented her successful experimentation with abstract representations. The abstract human figures in her works were the result of her inner struggle and spiritual torment. As she put it, “Having helped me weather the vicissitudes of life, the works have again demonstrated that art is the salvation of the spirit, helping me to integrate my sentiments with a more expansive exploration of the universe.”
Luo Yi’s art is such a continuous process drifting from the transcendence of life’s vicissitudes to an expansive exploration of the cosmos.
作者:贾方舟
分享到微信,
请点击右上角。
再选择[发送朋友]
或[分享到朋友圈]