分享到微信,
请点击右上角。
再选择[发送朋友]
或[分享到朋友圈]
![]()
傅榆翔与桑福先生合影
![]()
艺术家傅榆翔正在为外星人上色
如我曾有机会写到过
傅榆翔充分体现了一种文艺复兴时期
艺术家所具有的人文精神
他不仅是杰出的画家,诗人
还是雕塑家,设计师,策展人……
正像那些文艺复兴时期的大师
比如达·芬奇和米开朗基罗
他们投身于智识的方方面面
并且一直和强烈的艺术视觉相关联
这也正是傅榆翔生命实践中最主要的组成部分
此次第57届威尼斯双年展
傅榆翔向世界舞台呈现了其雕塑装置“移民外星人”
该作品获得了媒体和公众的广泛认可和巨大成功
并且我们可以预测
他在不远的未来将获得更大的关注和影响力
![]()
傅榆翔在威尼斯接受国外媒体采访
![]()
![]()
第57届威尼斯双年展圣马尼诺国家馆开幕式上,布展团队在“移民外星人”前合影
![]()
左起:圣马尼诺国家文化首席新闻发言人zanotti先生,艺术家傅榆翔,圣马尼诺国家文化部部长paolo先生
尤其是因为开幕之后的这几个月里
这份影响力仍在不断扩展和放大
一件装置作品,因其简洁的形式和异常的外表
同时,也更是因其强烈的社会历史意义
而引起频谱共振的喧嚣
![]()
![]()
第57届威尼斯双年展圣马力诺国家馆展厅内的外星人
![]()
![]()
![]()
![]()
移民外星人国际媒体头版头条报道部分集锦
他的移民外星人
事实上幻构了那些来自电影里以及文字描绘的外星人
集合了他们的意象和原型特征
成为一种聚合视觉的生动叙述。
但是根据艺术家本人的解读
这是一次超越陈规
不单是一种对时代流行原型的解构和重建
更是一种微妙和反讽的引用
根据人类有经验的共识一一移民
是一种借用和隐喻
被视为虚构现实的原型和更多的可能
而且通常都是丑陋的,或是邪恶的
![]()
![]()
![]()
外星人巡游威尼斯
这一点
因为外星人与我们是不同的,遥远的,从未见过的
所以,我们能以这样的接受和欢迎
就像一种共同思考的惯例并提供一种多元无界的洞察
傅榆翔用这种方式
将其移民外星人在威尼斯双年展中呈现出来
如此让我们感知到共同的命运思考
那奇异的头颅,细长的手臂,凸出的双目
那线状的身体,如同横向的侏儒
![]()
![]()
![]()
外星人巡游威尼斯
傅榆翔的移民外星人
在威尼斯双年展上迅速获得了公众的青睐
它愉快地融入威尼斯城市展览的空间
被定格在数以万计的众多游客的记忆和照片里
并以这种快速漫延的方式散播到全世界
![]()
外星人乘船巡游威尼斯
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
外星人巡游威尼斯
或许
撇开参与威尼斯双年展对一个艺术家的重要性不谈
通过该装置作品的
充满超前的想法和观念性的作品展出
我们完全可以预计
傅榆翔未来的艺术道路从此被勾画出一条崭新的路径
还有,正如我之前所说的
傅榆翔是一个完整的艺术家
有一个完善的人格
鉴于他对世界的认识和理解
和他在一起可以聊成千上万的事情和话题
他有着聪明和不凡的思辨
一方面我惊异于
他对创作概念都能得心应手又轻松自如的驾驭
另一方面
在其艺术创作中我们也发现了
傅榆翔在以自己的方式探索着他独特的艺术之路
他总是尝试着创新
而且不只是形式上而是在内容的创新
![]()
![]()
![]()
傅榆翔正在修改雕塑泥稿
![]()
展览前夕作品意外损伤,傅榆翔为外星人包扎“伤口”
事实上
傅榆翔也通过水墨创造
充分而又真切地表达了其根深蒂固的东方传统
通过水墨创作向抽象的领域倾斜
实践了一种对传统的当代性参与
![]()
![]()
![]()
外星人与傅榆翔的水墨作品
谈及油画,善于用轻巧
柔软的笔法绘制属于他独创语言的作品
这些绘画也无疑源自于水墨画的技法
![]()
《天空没有回音》N0:9 布面油画 300x200cm 2009年
![]()
《后伊甸园》 布画油画 200x150cm 2012年
![]()
《通灵的鹦鹉看着用手机的猴子》 布画油画 200x150cm 2012年
![]()
《那天》N0:3 布面油画 300x200cm 2014年
马丘比丘之路
文/傅榆翔
苦难像是一千年前的种子
在尘埃未定的那段日子
好多优雅的野心
正隔着幻想与现实
在时光的深处向我们
打着不厌其烦的手语
我们一同离开高山
只为骑上一匹黑马
从此离开玉树临风的背景
从此不惧在废墟里漫游
但也好过花开的时节
坏日子逐渐消失
目的地越来越温暖透明
我开始地走进动物园
一直由西向东
我打听到遥远的一座城
哪里全是诗人
他们都在自由的游荡
好故事都守不住好的结尾
其实并非真的是孩子气
只要一融入清醒的历史
总搞不懂为什么总会
泪流满面
天空依然故我
路依然平静地盘绕在
马丘比丘
所有陡峭的山路上
2015.05.19 香港
注:马丘比丘(Machu Picchu),又译麻丘比丘,约有1500年的历史,是秘鲁一个著名的前哥伦布时期时印加帝国的遗迹。由于独特的位置、地理特点和发现时间较晚,马丘比丘成了印加帝国最为人所熟悉的标志。在1983年,马丘比丘被联合国教科文组织定为世界遗产,是世界上为数不多的文化与自然双重遗产之一。
![]()
傅榆翔拍摄的威尼斯大运河
他的绘画作品
包括后来的移民外星人
都散发出一种轻盈的典雅的水墨气质
而且这种气质令人记忆深刻而又回味无穷
正如外星人,他们形象各异又特别独立
仿佛来自遥远的虚空
来自空气,来自光的背影
像水一样的奇妙构成
来自漂浮的一切未知的维度
来自尚未被证实的魔幻之地
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
移民外星人
由此我们得以充分理解艺术家个人的视野和精神世界
他无疑是和谐和纯净的指证
在他的乌托邦世界里
动物和人类还有自然都是能成功地和平共处的
即使是涉及到建筑,城市人文规划等问题时
傅榆翔推想的也是一个
宜居,和谐,与宇宙无缝相连的世界
在其中没有任何一个人会感到陌生,不平等或被排挤
没有任何个体被视为另类的移民
如Leonardesca(达·芬奇)
和谐的人类宇宙世界
(翻译:周周)
2017.07.17 北京
![]()
观威尼斯双年展游客上传在脸书上的视频
![]()
![]()
参傅榆翔正在画布前创作
移民外星人第二部《史诗归来》效果图
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
移民外星人第三部《大幕初开》效果图
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
FU YU XIAN e l'armonia del creato.
Come me ho già avuto occasione di scrivere , Fu Yu Xian incarna appieno lo spirito rinascimentale dell'artista, essendo, non solo, pittore egregio, ma scultore, designer , curatore di mostre , e molte altre cose .
![]()
国际著名策展人温琴佐·桑福先生
![]()
温琴佐·桑福与傅榆翔在山东济南交流展览计划
Così come erano gli artisti del rinascimento, in primis, Leonardo e Michelangelo, che occupavano tutti gli spazi della conoscenza, ma, sempre rapportata ad una visione fortemente artistica, che e la componente principale della concezione di vita di Fu Yu Xian.
Recentemente salito alla ribalta, internazionale, per la sua installazione " Migrant Aliens" presentata alla 57 Biennale di Venezia , con un successo mediatico e di pubblico, certo auspicato, ma non in questa, enorme dimensione.
E che, sopratutto, sta ancora crescendo, nonostante siano già passati diversi mesi dalla inaugurazione.
![]()
第57届威尼斯双年展圣马尼诺国家馆参展艺术家官方宣传海报
![]()
傅榆翔在威尼斯与游客合影
Una installazione, che ha creato scalpore, per la sua apparente semplicità , ma nel contempo e sopratutto, per i suoi forti significati, sociali e storici.
I suoi Migranti Alieni ,hanno infatti condensato, in essi, alcuni aspetti che fanno parte degli archetipi dell'alieno,così come c'è li racconta l'immaginario collettivo, mediato dai film e da molta iconografia sugli extraterrestri.
![]()
![]()
美丽的威尼斯水城
Ma,l'interpretazione che ne da Fu Yuxian , aldilà degli stereotipi , non è solo e banalmente, una ricostruzione di archetipi popolari , ma bensì e una sottile ed ironica citazione di quanto, nel pensare comune, i Migranti, di cui i suoi Alieni sono la metafora, siano visti come gli archetipi di immaginarie realtà, in cui, i Migranti, devono essere , necessariamente, brutti, possibilmente sporchi e, spesso,cattivi.
![]()
![]()
傅榆翔在威尼斯
Questo,in quanto diversi, lontani, a volte mai visti prima, e quindi, accolti così, come la convenzionalità del pensiero comune, c'è ne offre la percezione .
Fu yuxian utilizza questo metodo , presentandoci i suoi Migranti Alieni nello stesso modo , cioè così come il pensiero comune li percepisce, esseri dalla testa abnorme , con grandi occhi e braccia esili , quasi filiformi, spesso , di medio-alto, portamento, in opposizione all'altro versante, che li vuole come specie di nanerottoli.
![]()
傅榆翔与佘昱在威尼斯玻璃岛上
![]()
傅榆翔与夫人蒙红在威尼斯
Alla Biennale di Venezia ,i Migranti Alieni di Fu Yu Xian, si sono conquistati, sin da subito, il favore del pubblico, che ha allegramente affollato, e sta affollando, lo spazio espositivo in cui sono presentati e dove, migliaia di fotografie, vengono scattate facendo il giro del mondo.
Con questa sua installazione , si può ben dire , che il futuro artistico di Fu yuxian stia delineando un percorso da cui, forse, non potrà più prescindere, a dimostrazione di quanto, una partecipazione intelligente, e ben meditata, alla Biennale di Venezia, possa essere importante, per il futuro di un artista.
![]()
傅榆翔与温琴佐·桑福先生在成都
![]()
傅榆翔为桑福先生拍摄的肖像
Ma, come dicevo poc'anzi , Fu Yu Xian e un artista completo,una personalità complessa. Con lui si può parlare di mille cose , e argomentare in maniera intelligente e non banale, in quanto e tale la sua visione e conoscenza, del mondo, che si resta stupiti dalla sua facilità di esposizione di concetti, che poi si ritrovano nel suo lavoro di artista, e che gli consentono di tentare strade, a suo modo, innovative se non nei metodi, sicuramente nei contenuti.
Infatti, egli risponde appieno e, rimane fedele, alla tradizione, così fortemente radicata in Cina, della pittura ad inchiostro , di cui, Fu yuxian continua, pur se su un versante di astrazione, la tradizionale partecipazione.
![]()
傅榆翔在威尼斯
![]()
第57届威尼斯双年展圣马尼诺国家馆部分参展艺术家
在发布会上与策展人桑福先生(左一)、傅榆翔(左三)圣马尼诺国家文化部部长paolo先生(右二)合影
![]()
![]()
傅榆翔与温琴佐.桑福先生等友人在北京奥林匹克公园
E, quando affronta la pittura ad olio, lo fa con un tocco leggero, morbido, indubbiamente derivato dalla tecnica della pittura ad inchiostro.
I suoi dipinti, anche antecedenti i Migranti Alieni, sono così pervasi da quella leggerezza, tipica della pittura ad inchiostro e riescono a rendere, nei loro contenuti il senso evocativo di mondi, Alieni, con forme e personaggi che sembrano vivere in luoghi lontani, fatti di spazio, aria, mondi fluttuanti in dimensioni sconosciute , in luoghi, quasi magici.
![]()
![]()
艺术家张红梅,国际策展人桑福先生,艺术家傅榆翔一起工作交流
Da qui, si capisce La sua personale visione del mondo, che e indubbiamente quella di un mondo armonico, lindo, in cui, uomini,animali e natura, riescano a convivere armoniosamente.
Anche quando si occupa di architettura, di urbanistica, di critica , Fu Yu xian immagina un modo vivibile, armonico, collegato al resto dell'universo e in cui, nessuno, si senta Alieno e, meno che mai, migrante , ma bensì , parte di un tutt'uno, felicemente inserito. nella, Leonardesca ,armonia del creato .
![]()
傅榆翔与温琴佐·桑福先生在北京
![]()
傅榆翔与桑福先生在第57届威尼斯双年展圣马尼诺国家馆发布会上畅谈
关于作者
![]()
温琴佐·桑福,国际艺术策展人,意大利文化中心主席。他在都灵和罗马建立了意大利文化中心,任该中心主席,并参与了很多重要的国际艺术活动。从1988年起温琴佐·桑福开始参与威尼斯艺术双年展和威尼斯电影节的策划。除此之外,他发起并组织策划过伦勃朗、雷诺阿、毕加索、米罗、夏加尔、巴塞利茨、费廷、库奇及米莫·帕拉迪诺等大师的个展。
温琴佐·桑福在中国艺术圈并不是一个陌生的名字。特别是从2003到2005年,温琴佐·桑福连任三届北京国际美术双年展策展人,这个名字更是不可替代的被收录在中国当代艺术史里。
主要策展 :威尼斯双年展、威尼斯电影节、北京双年展。
作者:温琴佐·桑福
分享到微信,
请点击右上角。
再选择[发送朋友]
或[分享到朋友圈]
